Exemples d'utilisation de "предсказуема" en russe
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема:
L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible :
Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
Par cela, le Bouddha ne voulait pas dire stupidité, il voulait dire l'adhérence à l'illusion que la vie est statique est prévisible.
Я считаю, возможно, они предсказуемы.
Alors je pense qu'on peut concevoir qu'elle puisse être prédictives.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым.
Les évènements qui ont conduit à la crise actuelle étaient prévisibles.
Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы:
Si elle abandonne ce rôle, les conséquences sont prévisibles :
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо.
C'est assez extraordinaire, mais c'était tellement prévisible !
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
Le plus gros obstacle est l'accès à une finance prévisible et abordable.
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым:
Tous ce qui s'y passe était prévisible et prévu :
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible".
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Heureusement en parrainant des initiatives ciblées et à long terme, les gouvernements peuvent stimuler une demande plus prévisible.
Однако, как обычно, выборы в Иране не являются ни предсказуемыми, ни прозрачными.
Cependant, comme toujours, les élections en Iran ne sont ni prévisibles, ni transparentes.
Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы.
Tous ces effets ont été imprévus, et pourtant, nous découvrons qu'ils sont prévisibles.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты.
À cet égard, les avantages de l'énergie nucléaire se démarquent, en particulier par sa fiabilité et ses coûts prévisibles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité