Exemples d'utilisation de "представлены" en russe
Traductions:
tous1100
imaginer435
représenter305
présenter243
produire30
rendre24
jouer17
destiner5
figurer5
planter4
autres traductions32
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
Mais les plus grandes difficultés se trouvent au coeur de l'insurrection :
На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей.
Voici un graphique qui trace les entropies d'un tas de séquences.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Malheureusement, l'autre côté de la frontière reçoit un traitement plus superficiel.
сохраняющееся потому, что данные в сети не представлены в виде данных.
Car nous n'avons pas de données sur le web en tant que données.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище.
Ces données, quand on les visualise, sont captivantes à regarder.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
Les données sont très précises, donc vous pouvez voir les problèmes précis où les élèves ont réussi ou échoué.
В этом примере, который является демонстрацией правила Бейтсона, представлены 2 типа мутаций больших пальцев.
Ainsi, dans cet exemple, qui est un exemple de ce qui est appelé la Règle de Bateson, il a deux sortes de mutations du pouce humain.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру.
L'ordinateur a trouvé plusieurs textes - deux d'entre eux sont montrés ici - qui ont de très curieux modèles.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
C'est même amusant de s'y confronter parce que c'est visuel.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
La plupart des personnages du côté américain de la frontière sont décrits avec sympathie et profondeur.
Наиболее ориентированные в сторону лейбористов части Великобритании - Уэльс, Шотландия и урбанизированная Англия - представлены чрезмерно.
Les régions majoritairement Travaillistes, comme le Pays de Galles, l'Ecosse et les centres urbains anglais - sont sur-représentées.
Отдельные меры такого типа уже существуют в Европейском союзе, но они должны быть представлены повсюду:
Quelques mesures de ce type existent déjà au sein de l'Union européenne, mais il faudrait aussi les appliquer ailleurs :
Здесь представлены пять или шесть компиляций, каждая из них содержит в себе сотни подобных записей температуры.
Et il ya cinq ou six compilations différentes ici, Mais chacune de ces compilations reflète la contribution de centaines de ces types de documents à partir de coraux.
Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат - верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер).
Depuis les années 1970, aucun gouvernement n'a maintenu de majorité au Bundesrat pendant très longtemps, l'opposition au Bundestag regagnant la majorité au Bundesrat après des élections à mi-chemin.
24 месяца, первые два года, на которых мы сфокусировались, представлены картой из выученных им слов в хронологическом порядке.
Pendant les 24 mois, les 2 ans, sur lesquels nous nous sommes réellement concentrés, voici une liste de tous les mots qu'il a appris par ordre chronologique.
Итак, мы видим это пространство, это трёхмерное окружение, как некий холст, на котором могут быть представлены различные приложения.
Maintenant, nous voyons cet espace, cet environnement en 3D comme un canevas sur lequel toutes sortes d'applications peuvent se greffer.
В его экспозиции широко представлены полотна импрессионистов и экспрессионистов Моне, Писсарро, Ренуара, Сезанна, Сислея, Матисса, Модильяни, Шагала, Пикассо.
On y expose principalement les toiles des impressionnistes et des expressionnistes Monet, Pissarro, Renoir, Cézanne, Sisley, Matisse, Modigliani, Chagall et Picasso.
Сюда входит все от фактических данных до того, как эти данные представлены, облегчая сравнение данных из разных организаций и разного времени.
Et cela va des données existantes à la façon dont ces données sont montrées, pour que la comparaison d'une organisation à l'autre et d'une époque à l'autre en soit facilitée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité