Exemples d'utilisation de "прежних" en russe
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций.
Une véritable avancée semble à portée de main, mais toutes les parties se cramponnent encore à leur position habituelle.
что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Parce que le châssis possède disons, 14 éléments au lieu de 100, 150.
Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
Le monde ne doit pas ignorer le retour à des tendances autoritaires.
В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека.
Dans les sociétés antérieures, souvent le statut d'une personne en tant que paysan, artisan ou commerçant la définissait totalement.
И теперь, когда мы размышляем о надежде, нам нужно смотреть в направлениях, отличных от прежних.
Donc quand nous pensons à l'espoir maintenant, nous devons penser à regarder dans d'autres directions que celles où nous avons déjà regardé.
Это особенно важно для бедных стран, для которых более медленный мировой экономический рост означает сохранение прежних проблем.
C'est surtout crucial pour les pays pauvres, pour qui une croissance mondiale plus lente signifie une prolongation des épreuves.
В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
Jusqu'ici, chaque fois que le système financier a frôlé une crise, les autorités se sont ressaisies et l'en ont écarté.
Во время прежних посещений мы слышали о злодеяниях, совершённых повстанцами RUF, в том числе об ампутациях конечностей, изнасилованиях и нанесении увечий мирным местным жителям.
Lors de séjours précédents, nous avions entendu parler d'atrocités - amputations, viols et mutilations de civils - commises par les rebelles du RUF dans les campagnes.
Кения также страдала от неизбежных отступлений от прежних демократических убеждений, длительного периода коррупции, нереализованных программ реформ, одним словом всего того, что продолжает активно обсуждаться на континенте.
Le Kenya n'a subi que l'inévitable recul démocratique, la continuation de la corruption et la non-application des programmes de réformes qui sont des thèmes récurrents ailleurs sur le continent.
Приведенные в докладе затраты, связанные с глобальным потеплением, выше, чем в прежних исследованиях, поскольку принимается во внимание тот все более очевидный факт, что процесс глобального потепления очень сложен и нелинеен, и нельзя пренебрегать той вероятностью, что он происходит на самом деле намного быстрее, а степень потепления может оказаться намного больше, чем считалось раньше.
Les coûts du réchauffement de la planète exposés dans ce rapport sont plus importants que dans les études précédentes, car ils tiennent compte de la preuve désormais flagrante que le processus de réchauffement est fort complexe, non linéaire et - possibilité non négligeable - qu'il pourrait être plus rapide et avoir un impact beaucoup plus important que prévu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité