Exemples d'utilisation de "президенты" en russe

<>
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине. Les présidents américains se servent de cette rhétorique pour une bonne raison.
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика. Les Etats Unis ont élu un président noir.
Президенты Йельского Университета приходят и уходят, а Свенсен остается. Si les présidents de Yale se sont succédé, Swensen reste.
Ховард Дин баллатируется в президенты" - статьи про Ховарда Дина. Howard Dean président" - articles sur Howard Dean.
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва: Les présidents sont réélus ou reprennent les rênes trop facilement, à l'image d'Uribe, Lula, Chavez, Ortega, Garcia :
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной. Tous deux ont échoué, parce que ce n'est pas le président qui gouverne le pays.
Американские президенты обладают полномочиями, строго ограниченными Конгрессом на основании Конституции США; Le pouvoir du président américain est sévèrement limité par l'Assemblée en vertu de la constitution américaine :
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков. En Amérique, les présidents sont limités à deux mandats.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции. Des présidents ambitieux mais contrecarrés dans leurs actions sont facilement tentés de prendre des mesures inconstitutionnelles ;
Поэтому он сделал то, что обычно делают французские президенты в таких обстоятельствах: Il a donc fait ce que les présidents français font généralement dans de telles circonstances :
следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль. suivant l'exemple du général de Gaulle, tous les présidents ont financé l'armée avec prodigalité.
В данных обстоятельствах президенты злоупотребляли властью и создавали "сверхпрезидентские полупрезидентские" авторитарные режимы. Dans de telles circonstances, les présidents ont commis des abus de pouvoir et créé des régimes autoritaires "semi-présidentiels super-présidentiels."
Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками. Les nouveaux présidents Hondurien et Chilien ne sont pas des alliés, contrairement à leurs prédécesseurs.
Президенты колледжей - не те, кто первыми приходят на ум, когда предмет обсуждения - творческое воображение. Les présidents d'université ne sont pas les premières personnes auxquelles on pense lorsqu'il s'agit des usages de l'imagination créative.
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента. Aux yeux de la majorité des Français, pour lesquels les présidents sont des "monarques élus ", Sarkozy a désacralisé la fonction.
Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей? Les présidents de certaines républiques anciennement soviétiques qui contrôlent apparemment 90% des suffrages sont-ils légitimement élus ?
Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия. Pour être élu président de la France, il faut plus que du charisme, un bon programme et un parti politique fort.
Президенты Бансер, Кирога и Санчес де Лосада теряли популярность, а число недовольных росло быстрее, чем когда-либо. Les présidents Bánzer, Quiroga et Sánchez de Lozada ont vu leur autorité s'amenuiser tandis que les mouvements d'opposition se renforçaient toujours plus.
Кандитаты в президенты США создают впечатление, что они противостоят "Вашингтону" даже когда сами приходятся сыновьями бывшим президентам. Certains candidats présidentiels américains prétendent se présenter contre l'establishment de Washington, même lorsqu'ils sont fils d'anciens présidents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !