Exemples d'utilisation de "президенты" en russe
Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Le monde selon les candidats républicains à la présidence
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Je me présente pour mettre en oeuvre un véritable programme destiné à reconstruire l'économie.
Открытое письмо кандидатам в президенты от Демократической партии Америки
Lettre ouverte aux candidats présidentiels démocrates d\u0027Amérique
Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США.
Elle a également alimenté de profondes divisions dans la campagne présidentielle américaine et l'un des arguments les plus puissants que John Kerry ait utilisé est sa volonté de restaurer la confiance perdue entre l'Amérique et ses alliés :
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Le Hamas a déclaré qu'il nomemrait son propre candidat à la présidence de l'AP.
Помня об этом, вот пять вопросов, которые необходимо задать кандидатам в президенты Америки:
Ceci présent à l'esprit, cinq questions méritent d'être posées aux candidats à la présidence :
Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить.
À écouter les candidats présidentiels républicains, les électeurs pourraient le croire.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
Par la suite, j'ai précisé que si j'étais élu sénateur, je me présenterais aux élections présidentielles.
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Les candidats lésés lors de cette élection, tous deux vétérans de la révolution, ont instinctivement pensé que l'histoire se répétait.
Первый раз в США преимущественно белая группа избирателей проголосовала за афроамериканского кандидата в президенты.
Pour la première fois aux Etats-Unis, un groupe d'électeurs majoritairement blancs ont voté pour un candidat Afro-Américain à la présidence.
образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
d'un homme du peuple engagé dans l'élimination des réseaux de favoritisme et de corruption sclérosés.
ЛОНДОН - Сенатор Джон Маккейн, кандидат в президенты от Республиканский партии, призвал к созданию "Лиги демократических государств".
LONDRES - Le sénateur John McCain, candidat républicain aux présidentielles américaines, appelle à la création d'une "ligue des démocraties ".
Кандидат в президенты от республиканцев Херман Кейн занят оспариванием обвинений в сексуальных домогательствах от нескольких женщин;
Le candidat républicain à la présidence Herman Cain est occupé à échanger des allégations de harcèlement sexuel avec plusieurs femmes;
Так же, вероятно, не найдется кандидата в президенты среди региональных губернаторов или лидеров "старых" или "новых" партий.
Par ailleurs, il est peu probable de trouver un candidat à l'élection présidentielle parmi les gouverneurs des régions, ou parmi les dirigeants des "anciens" et des "nouveaux" partis.
Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
John McCain, sénateur américain et candidat à la présidence de 2008, mène toujours une importante délégation parlementaire à Munich.
Будучи кандидатом в президенты, Обама говорил о необходимости "продолжительной, целенаправленной и агрессивной дипломатии" по отношению к Северной Корее.
En tant que candidat aux présidentielles, Barack Obama a évoqué la nécessité d'une diplomatie "durable, directe et entreprenante" pour traiter avec la Corée du Nord.
Между администрацией Обамы, будущими кандидатами в президенты, сенаторами, а также экспертами по контролю вооружений и обороне разгорелись споры.
Une polémique a éclaté entre l'administration Obama, les futurs candidats à la prochaine élection présidentielle, certains sénateurs et des experts en matière de contrôle de l'armement et de la défense.
После победы на выборах в президенты Чэнь мог бы подняться выше театральности, сосредоточившись на двух тайваньских сильных сторонах:
Après avoir accédé à la présidence, Chen aurait pu s'élever au-dessus des effets théâtraux en se concentrant sur deux des forces de Taiwan :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité