Exemples d'utilisation de "преимуществом" en russe avec la traduction "avantage"
Traductions:
tous472
avantage363
bénéfice51
avance11
atout10
marge8
priorité3
privilège3
autres traductions23
Этим преимуществом был человеческий капитал - и больше ничего.
L'avantage que le pays possédait était le capital humain - rien d'autre que le capital humain.
Мы пользуемся тем преимуществом, что всё очень просто.
On utilise à notre avantage quelque chose de très simple.
уже в 1965 г. Китай обладал огромным преимуществом с этой точки зрения.
dès 1965, la Chine avait un énorme avantage pour l'espérance de vie.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим.
Et bien avec ce genre d'avantage vous pouvez produire beaucoup de voitures.
Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности.
La capacité d'utiliser cette opportunité et de la tourner en un avantage dépend de votre capacité interne.
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом.
Ces pressions augmentent lorsque des voisins et des rivaux semblent avoir un avantage stratégique, quel qu'il soit.
Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним.
Les néo-communistes disposent d'un tel avantage par rapport à tous leurs adversaires qu'un vote paraît presque inutile.
Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.
Ironie de l'histoire, le fait que le tribunal de Nuremberg ait été animé par des représentants des vainqueurs et des puissants était un avantage.
Это также является преимуществом в стране, где безопасность сегодня является основным приоритетом для большинства людей.
Cela aussi est un avantage dans un pays où la sécurité est devenue la priorité pour une majorité de citoyens.
Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
Le principal avantage de ce système est qu'il concorde avec d'autres réformes en développement à Bâle ;
Значительным преимуществом этого исторического опыта стало то, что без хань Китай никогда бы не сохранил своё единство.
Le grand avantage de cette expérience historique c'est que, sans les Han, la Chine ne serait jamais restée unie.
Вместо того, чтобы быть преимуществом, нефть стала источником неприятностей, порождающим бедность, коррупцию, этнические конфликты и экологические бедствия.
Au lieu d'être un avantage, le pétrole est devenu un handicap qui génère pauvreté, corruption, conflits ethniques et désastre écologique.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
Le système scolaire public peut également briser le cercle vicieux de la pauvreté puisque les populations dont le niveau d'éducation est élevé possèdent avantage comparatif dans l'éducation d'enfants de qualité.
Несмотря на то, что преимуществом противника является искусное манипулирование средствами информации в своих целях, у нас тоже есть преимущество:
Certes l'ennemi est habile dans la manipulation des médias et l'utilisation des outils de communication à son profit, mais nous aussi avons un avantage :
Как можно заметить, режим Асада обладает подавляющим военным преимуществом, с военно-воздушными силами, танками, ракетами, а также химическим и биологическим оружием.
À l'heure actuelle, le régime d'Assad a un avantage militaire écrasant, avec une aviation, des blindés, des missiles et des armes chimiques et biologiques.
Тот факт, что большое движение протеста, которое вдруг материализовались, до сих пор носило мирный характер, также является преимуществом для построения демократии.
Le fait que l'important mouvement de protestation qui s'est subitement matérialisé ait jusqu'à présent été un mouvement pacifique est aussi un avantage pour établir la démocratie.
Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.
Internet ayant été conçu dans un souci de commodité plus que de sécurité, ceux qui attaquent ont aujourd'hui l'avantage sur ceux qui se défendent.
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках;
Je crois au contraire qu'elle constituerait un avantage dans les circonstances exceptionnelles que nous connaissons, parce qu'elle contraindrait l'Italie et l'Espagne à la discipline ;
Теоретически, любая развивающаяся страна, способная воспользоваться своим "преимуществом опоздавшего" для проведения технологической и промышленной модернизации, может расти в экономическом отношении быстрее, чем развитые страны.
En théorie, tout pays en développement qui parvient à tirer parti de son avantage du retardataire en vue de moderniser sa technologie et son industrie peut croître plus rapidement que les pays développés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité