Exemplos de uso de "преувеличены" em russo

<>
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Ces peurs sont pour la plupart exagérées.
Наш триумф и добродетели преувеличены; Nos triomphes et nos vertus sont outrés ;
Но эти страхи, скорее всего, преувеличены. Mais cette crainte est probablement exagérée.
Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены. Le problème est réel, mais exagéré.
Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны. Ces craintes sont à mon sens exagérées, pour ne pas dire déplacées.
На данный момент, сильные опасения по поводу протекционизма, вероятно, преувеличены. Pour l'instant, de fortes inquiétudes au sujet du protectionnisme sont sans doute exagérées.
Он также заявил, что опасения по поводу его здоровья сильно преувеличены по политическим мотивам. Il a souligné en même temps que les craintes quant à sa santé étaient largement exagérées pour des raisons politiques.
Несмотря на вызывающую тревогу эскалацию насилия, опасения по поводу гражданской войны в Кении, возможно, преувеличены. Malgré l'escalade inquiétante de la violence, les craintes d'une guerre civile au Kenya sont probablement exagérées.
Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены. Quoi qu'il en soit, les scénarios catastrophes prédisant l'anarchie et le chaos pour l'ère post Saleh sont certainement exagérés.
Страшные предсказания о том, что возвышение ГИФов означает, что глобальная финансовая система становится формой государственного капитализма, возможно несколько преувеличены. Les sombres prédictions selon lesquelles l'émergence des fonds souverains signifie que le système financier mondial prend la forme d'un capitalisme d'État sont certainement exagérées.
Марк Твен, писатель-юморист девятнадцатого века, однажды ответил по поводу своего плохого здоровья, написав, что "слухи о его смерти сильно преувеличены". Mark Twain, l'auteur et humoriste américain du XIXème siècle, avait répondu à des rumeurs sur la dégradation de sa santé en écrivant que "les rumeurs sur ma mort sont grandement exagérées."
Впрочем, этого достаточно для напоминания об одной, все еще в известном смысле живой истории, а также для свидетельства того, как преувеличены представления о всемогущих и всезнающих спецслужбах. En tant que rappel d'une histoire encore, d'une certaine façon, inachevée à ce jour, et comme illustration du caractère exagéré de la représentation des services secrets comme omnipotents et omniscients, il fait l'affaire.
Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что тоже самое ожидается и от меня. Le poème était très revendicateur, et en grande partie exagéré, mais la seule poésie orale que j'ai connu jusque là était en grande partie revendicatrice, donc j'ai pensé que c'était ce qu'on attendait de moi.
В то же время экономисты и высшие должностные лица сошлись на мнении, что эти оценки преувеличены, потому что считалось, что потери от ипотеки составят в итоге около 200 миллиардов долларов. A l'époque, les économistes et les responsables politiques s'accordaient à dire que ces estimations étaient exagérées, puisqu'on pensait que les pertes liées aux subprimes ne totaliseraient qu'environ 200 milliards de dollars.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes n'exagère pas quand il fait cette affirmation.
Во-вторых, опять же, как предупреждали скептики, те, кто преувеличивает, редко отвечают за свои ошибки. En outre, comme l'avaient encore une fois prédit les sceptiques, les experts prétendant en savoir plus qu'en réalité paient rarement leurs erreurs.
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. Cette idée n'est pas fausse, mais elle repose sur un aspect de la réalité exagérément grossi, à l'exclusion de tous les autres aspects :
Она преувеличивала слабость Америки, которая остаётся единственной мировой сверхдержавой. C'était amplifier les faiblesses des Etats-Unis - qui restent la seule super-puissance au monde.
Невозможно преувеличить риск от изменения курса. Les risques de changement de cap ne peuvent être exagérés.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными. En fait, les éléments présentés publiquement étaient maigres et exagérés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.