Sentence examples of "приверженцев" in Russian
Напротив, это поиск и нахождение истинных приверженцев.
A la place, ce dont il s'agit c'est de trouver les vrais adeptes.
Согласно текста постановления, "оскорбление религии является серьёзным оскорблением человеческого достоинства", которое ведёт к "ограничению свободы [религиозных] приверженцев".
Selon le texte de la résolution, "la diffamation de la religion constitue un grave affront à la dignité humaine" qui mène à "une restriction de la liberté (religieuse) des adeptes."
Сочетание самой высокой доли католиков в мире со снижением доли религиозных приверженцев означает, что Франциск находится перед стратегической дилеммой.
La combinaison de la plus forte proportion de catholiques au monde et de la baisse de la part des adeptes religieux signifie que François est confronté à un dilemme stratégique.
Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах.
Malgré l'échec de la stratégie du FMI en Asie de l'est, en Amérique latine et ailleurs, il compte encore des adeptes, y compris parmi les pays émergents.
Даже если одна религиозная традиция все еще считает большую часть населения своими номинальными приверженцами, любой человек может по собственному желанию выйти из организации, представляющей эту традицию (как, например, в преимущественно католических странах Европы).
Même si une seule tradition religieuse revendique toujours une majorité d'une population comme ses adeptes de nom, les individus peuvent toujours choisir de se retirer de l'institution qui représente cette tradition (comme dans les pays majoritairement catholiques d'Europe).
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс.
Deux camps rivaux se forment, les réformateurs et les tenants de la ligne dure, chez les Al Saoud, la plus grande famille régnante au monde, avec ses 22 000 princes et princesses.
С другой стороны, если приверженцы той или иной религии не имеют права на защиту против подобной критики, то жертвы Холокоста и их потомки (к числу которых принадлежу и я) даже в Германии не должны быть защищены против рекламных кампаний, которые, хотя и не имеющие целью провоцировать ненависть и насилие, могут их оскорбить.
Si, d'un autre côté, les adeptes d'une religion n'ont aucun droit d'être protégé contre la critique de leur religion, alors, même en Allemagne, les victimes de l'Holocauste et leurs descendants (dont je fais partie) ne devraient pas être protégés de campagnes publicitaires qui, bien que n'étant pas conçues pour inciter à la haine ou à la violence, peuvent les offenser.
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает.
Ses ardents défenseurs ne sont, bien sûr, pas perturbés par la disparition des emplois.
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев.
Ce que j'ai découvert, systématiquement, c'est que la religion c'est agir différemment.
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену:
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison :
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями.
Il parvient de cette manière à répondre aux aspirations des partisans d'un désarmement général.
суфистов с их уклоном в духовность и мусульман - приверженцев канонического шариата;
les Musulmans intellectuels soufis et les Musulmans canonisés d'origine Shariat ;
Эти лидеры проложили путь для будущих приверженцев этой идеи, но их слишком мало.
Elle ouvre la voie à de futurs défenseurs de la cause des Roms, mais il faudrait qu'elle soit bien plus nombreuse.
В начале декабря подавляющее большинство членов и приверженцев партии проголосовало в пользу договора.
Les adhérents du Parti socialiste français se sont massivement prononcés, le 1er décembre 2004, en faveur du traité établissant une Constitution pour l'Europe.
Позорное принятие мировым сообществом безнаказанности Асада и его приверженцев является пятном на его совести.
La honte de l'acceptation de l'impunité d'Assad et de ses sbires par la communauté internationale constitue une véritable tâche sur la conscience du monde.
В ней приняло участие большое количество женщин под покрывалами и приверженцев салафитов, которые кричали:
Les femmes voilées et les partisans des salafistes, qui y ont participé en grand nombre, scandaient:
либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
purger rapidement les institutions gouvernementales des partisans de Tudjman ou céder aux stratagèmes obstructionnistes des partisans du HDZ.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег.
En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert