Exemples d'utilisation de "привлекательные" en russe

<>
Traductions: tous83 attrayant41 attirant27 engageant3 autres traductions12
Они выбрали привлекательные, "секси" машинки. Elles ont choisi des voitures sexys.
Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными. Les gens beaux sont toujours jugés plus amicaux.
Но Америка выиграла длинную "холодную войну", умело сочетая грубую силу принуждения и привлекательные идеи. Les États-Unis ont gagné la Guerre froide grâce à un mélange subtil de moyens coercitifs forts et d'idées séduisantes.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы. On fait du troc, du commerce, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives.
В то время как правительства могут предлагать привлекательные ликвидные фонды, банки будут не в состоянии перезакладывать средства. Bien qu'il soit possible que les gouvernements offrent un certain nombre de concours de trésorerie attractifs, les banques ne seront pas en mesure de réemployer les fonds.
Навязывание одинаковых условий инвестирования во всех странах может, конечно, понизить инициативу инвестирования в наименее привлекательные из них. Certes, imposer les mêmes conditions d'investissement dans tous les pays pourrait réduire l'incitation à investir dans les moins attractifs d'entre eux.
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. Considérés dans un premier temps comme attractifs, compte tenu des faibles coûts de production, les pays en développement représentent aujourd'hui un marché viable pour les multinationales.
Но такие очевидно привлекательные стратегии, нацеленные на то, чтобы делать людей лучше являются исключительными - и основанным на произвольном тестировании. Mais de telles stratégies à l'apparence séduisante et visant à améliorer les gens s'avèrent irrecevables, puisqu'elles reposent sur des fondements arbitraires.
Данные также должно быть легко обрабатывать, чтобы третьи лица - будь то или услуги коммерческой информации, или журналисты - могли создать привлекательные и открытые образы. Il faut aussi que ces données soient aisées à manipuler afin que des tiers, qu'il s'agisse de services d'accès aux données commerciales ou bien de journalistes, puissent à leur tour les présenter de manière convaincante et éclairante.
Таким образом, когда альтернативных вариантов для оценки много, очень легко представить себе привлекательные стороны отвергнутых альтернатив, и это делает нас менее удовлетворенными тем вариантом, на котором мы остановили свой выбор. Si il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies.
Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия. Il est maintenant nécessaire de mettre en place des projets pilotes dans des collectivités représentatives, de façon à prouver ce qui est possible, à découvrir les préférences des consommateurs, à déterminer les modèles commerciaux les plus rentables et à identifier et éliminer les conséquences adverses inattendues.
Политикам также следует рассмотреть меры по снижению спроса на домовладения, включая ослабление ограничений, наложенных на инвестиционную деятельность страховых и прочих компаний в сфере жилищного строительства, создавая тем самым более привлекательные варианты аренды жилья для домохозяйств со средним уровнем дохода. Les dirigeants politiques devraient également envisager de mettre en place des mesures destinées à réduire la demande à l'égard de la propriété immobilière, notamment en assouplissant les régulations imposées à l'investissement par les sociétés d'assurance, et autres, dans le secteur du logement résidentiel, permettant ainsi davantage de possibilités de location pour les ménages à revenu moyen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !