Exemples d'utilisation de "приводя" en russe avec la traduction "conduire"
Traductions:
tous918
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
autres traductions34
Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат.
La hausse du chômage a aggravé la perte de richesse des foyers, mis les familles en grand danger économique et conduit à de nouvelles réductions des dépenses des consommateurs.
Если это так, то результаты могут быть катастрофическими, приводя к распространению войны в стране с населением в 180 миллионов человек.
Si c'est le cas, les résultats pourraient s'avérer catastrophiques, et conduire à une guerre généralisée dans un pays instable de 180 millions de personnes.
Однако рак обречен вечно жить в наших телах, и его продолжительное развитие распространяется по нашему телу, разрушая наши ткани, приводя не только к гибели больного, но и самого рака.
Cependant, le cancer est contenu par le fait qu'il vit dans nos corps, et sa croissance continue, son expansion au travers de notre corps et le fait qu'il dévore nos tissus, conduit à la mort du patient cancéreux et aussi à la mort du cancer lui-même.
Все это привело к эскалации насилия.
Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence.
И это приводит к действительно интересным идеям.
Et cela nous conduit à une idée vraiment intéressante.
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы".
Je savais que cela conduirait à l'annihilation de Cuba.
Надеюсь, что Дидье Дешам приведет Синих в Бразилию.
J'espère que Didier Deschamps conduira les Bleus au Brésil.
Именно это привело меня сегодня на сцену TED.
Et c'est ce qui m'a finalement conduit à vous parler ici à TED aujourd'hui.
В итоге, это привело меня к важным вопросам.
Et ceci, alors, m'a conduit vers mes grandes questions.
Езда по скользкой дороге может привести к аварии.
Conduire sur une route glissante peut mener à l'accident.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité