Exemples d'utilisation de "пригласить" en russe
"Дейвид плачет, если пригласить его на прогулку".
"David pleure quand on l'invite à faire une balade."
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Et je vais donc vous inviter à prendre un risque avec moi.
я затем и пришла - пригласить детей порассматривать и поизучать.
C'est pour cette raison que j'étais là, pour inviter les regards et les questions.
А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы
Alors j'aimerais vous inviter aussi un moment, à l'Himalaya même.
Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.
Nous voudrions inviter Peter au Japon dans un futur proche.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство.
Un groupe de citoyens serait à même d'" inviter "la Commission à proposer de nouvelles lois.
Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро.
En effet, même les alliés supposés de Cuba dans la région ne se sont pas précipités pour insister que Santos invite Castro.
Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
Cela étant dit, je vous invite à un court voyage de la vie à travers le temps.
Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство?
L'inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui ?
Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе.
J'aimerais donc vous parler à tous, et vous inviter à venir regarder de plus près.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
J'inviterais également la Grande-Bretagne et la France à faire leur retour dans la participation au renforcement de la sécurité de l'Asie.
Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты.
Et j'aimerais inviter sur scène 2 personnes très spéciales, pour que je puisse vous montrer à quoi ressemblent les instruments personnalisés.
И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин.
Et ça commençait à devenir sérieux, alors on a décidé de tous les inviter à manger, nos parents.
И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам.
Et ce que je voudrais vous inviter à faire d'ici la fin de ce discours, c'est d'explorer où vous en êtes aujourd'hui, pour deux raisons.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
Récemment, aprčs avoir lu quelques articles peu flatteurs ŕ son sujet dans notre journal, M. Tsarukyan décida de m'inviter ŕ une rencontre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité