Beispiele für die Verwendung von "придумывать" im Russischen
В самом деле, в будущем будет необходимо придумывать много новых, государственных и рыночных, способов противодействия личному риску рабочих во всём мире.
En effet, pour l'avenir, il est impératif d'imaginer beaucoup de nouvelles méthodes, impliquant à la fois gouvernements et marchés, pour nous assurer que nous gérons mieux les plus grands risques personnels auxquels les travailleurs du monde entier sont confrontés aujourd'hui.
Барричелли придумал концепцию живого кода.
Baricelli imagina le concept de code en tant qu'objet vivant.
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
Et il a forgé le terme e-patients - équippé, engagé, qui peut agir, qui est capable.
Лучше придумайте один способ решения этой проблемы.
Creusez-vous la tête pour trouver la seule manière dont vous pouvez répondre à ce problème.
Мы придумали это по двум основным причинам:
Nous avons été capables d'imaginer cela grâce à deux idées clés.
Поэтому мы должны придумать что-то поумней.
Alors on doit trouver quelque chose d'un peu plus intelligent que ça.
Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Nous avons donc essayé d'imaginer comment faire émaner un ensemble.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему.
Il faut trouver une façon de reconnecter les systèmes que nous avons.
Дураки придумывают моду, а умные ей следуют.
Les fous inventent les modes, et les sages les suivent.
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это.
Eh bien, avec des amis, nous avons imaginé une solution.
Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
Difficile de trouver mieux pour faire l'apologie des avantages de ces innovations financières !
Я придумал название для этого существа в компьютере.
En fait, j'ai inventé un terme pour cette entité dans l'ordinateur.
Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали.
Mais ce que je veux dire est "où l'on peut faire absolument tout ce que l'on imagine".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung