Exemples d'utilisation de "признак" en russe
Это несомненный признак величия писателя.
C'est là la marque caractéristique de la grandeur d'un écrivain.
Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
C'est tout à fait fondamental pour ce que nous sommes.
Этот признак является общим для птиц и динозавров.
Alors voici la caractéristique qui établit un lien entre les oiseaux et les dinosaures.
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами.
Ce n'est pas un marqueur de libération, mais de suffocation par une minutie dénuée de sens.
победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
les victoires électorales de la gauche sont une preuve évidente de maturité démocratique.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
Cela nous indique que le début de l'univers n'est pas dû au hasard.
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами.
Et cela nous montre que le système éducatif en entier est entrain d'évoluer sous nos pieds.
И это видимый признак того, что на дне океана есть падаль.
C'est un signal optique pour signaler une charogne au fond de l'océan.
Можно выделить характерный признак бактерии, вызывающей у вас неприязнь, например, стафилококка.
Si vous pouvez trouver une caractéristique de la bactérie que vous n'aimez pas, comme le staphylocoque.
Таким образом, многие экономисты рассматривают спад населения как признак застоя, возможно, депрессии.
Aussi de nombreux économistes considère qu'une population déclinante amène une stagnation, peut-être une dépression.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
Les relations économiques entre l'Iran et la Turquie sont un indicateur pertinent de la décomposition de l'économie iranienne.
Таким образом, последующее предоставление займов, несмотря на переоцененный залог, "подавалось" как признак наступления хороших времен.
Dans ce climat euphorique, cela a entraîné d'autres prêts, appuyées sur des garanties surévaluées.
скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
il indique que les Etats-Unis modifient leur position lorsqu'il est question de l'Iran.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.
La première caractéristique de l'ordre libéral est que les démocraties ne doivent pas tolérer ceux qui s'attellent à détruire la démocratie.
Некоторые из социологов видят в этом признак самозамыкания, ухода человека в себя, отрыва от общественности.
Certains sociologues ont en fait l'impression que c'est un isolement, un genre de cocooning, qui nous désengage de la vie publique.
Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое - вряд ли это признак роста безработицы.
Les salaires journaliers des ouvriers ont doublé à Bagdad au cours des trois dernières années, ce qui n'est certainement pas une indication de la croissance du chômage.
Между Арканзасом и Теннесси есть общий признак - оба этих штата очень сельские, и их жители лишены качественного образования.
Ce qu'il y a avec des états comme l'Arkansas et le Tennessee c'est qu'ils sont à la fois très ruraux et qu'ils ont un faible niveau d'éducation.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
L'appel à rejeter le résultat de l'élection par les membres les plus importants du clergé n'est qu'une manifestation de plus de la réaction qui s'est produite à la fois chez les réformateurs et les conservateurs.
Новое "глобальное стратегическое партнерство" с Соединенными Штатами - отличительный признак этого десятилетия - стало возможным благодаря изменениям в индийском политическом мышлении после 1989 года.
Les nouveaux accords de "partenariat stratégique global" que l'Inde conclut avec les Etats-Unis sont un fait marquant de la décennie et ne doivent leur existence qu'aux changements de perspective intervenus dans la politique indienne après 1989.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité