Exemples d'utilisation de "призыв" en russe

<>
Traductions: tous203 appel144 rappel1 exhortation1 autres traductions57
Должен прозвучать призыв к действию. Qu'on doit pouvoir agir.
Это не призыв к абсолютному протекционизму; Il ne s'agit pas là d'un plaidoyer pour un protectionnisme total ;
Но он вскакивает, когда есть призыв к действию! Mais elle passe à l'action quand le devoir l'appelle !
Некоторые мусульмане используют его как призыв к действию; Certains Musulmans s'en servent comme incitation à l'action ;
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию. En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Il est parfaitement légitime et même nécessaire d'exiger qu'Israël fasse des concessions.
Это немного похоже на призыв к созданию "Европейской метафизики". Elle doit pour cela s'inspirer des notions de "métaphysique européenne ".
Главный призыв программы "Корни и побеги" вот в чем. Le message le plus important de Roots and Shoots:
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. C'est là une cause bien plus noble que de simplement étendre l'hégémonie américaine.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола. C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple.
Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: Leur action ne nécessite aucune justification compliquée :
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: D'autant que ce recours à un vote précipité tient de l'ultimatum au peuple égyptien:
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты. Même si nous devons relever le défi qu'il nous lance, nous devons aussi adopter les priorités nécessaires.
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так: L'action que je propose aujourd'hui - mon souhait TED - est la suivante:
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной. L'initiative américaine pour la démocratie au Moyen-Orient a été accueillie sans grand enthousiasme.
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам. Mais les chances que cela se produise sont maigres, car une telle campagne ne bénéficierait pas du besoin émotionnel d'aider immédiatement des victimes.
Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять. La clameur internationale qui s'élève pour réclamer que Milosevic soit jugé à La Haye, ceci sans prendre en compte les conséquences politiques, est compréhensible.
Такой призыв прозвучал и со стороны Генеральной ассамблеи ООН и Комиссии ООН по правам человека. L'Assemblée générale de l'ONU et la Commission des droits de l'homme ont fait de même.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей. Ceci, à nouveau - ce rassemblement universel - est soumis à l'usage strident de la religion - l'abus de religion - pour des fin néfastes.
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. mettre en oeuvre les profondes transformations sociales dont le Salvador a cruellement besoin, tout en appelant l'ensemble de la classe politique à faire preuve de modération.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !