Beispiele für die Verwendung von "принимавшей" im Russischen

<>
Но коллега Шульца по Стэнфордскому университету Кондолиза Райс хотела более преобразовательной дипломатии, не принимавшей мир таким, каков он есть, а стремившейся его изменить. Mais n'acceptant pas le monde tel qu'il est, Condoleezza Rice, sa collègue de Stanford, voulait d'une diplomatie davantage orientée vers le changement.
Также Китай уговорил представителя Камбоджи, принимавшей саммит АСЕАН в этом году, блокировать заключительную часть коммюнике, в которой был бы затронут вопрос о "кодексе поведения" в Южно-Китайском море, - первый саммит за сорокалетнюю историю ассоциации десяти стран завершился без принятия совместного коммюнике. Et la Chine a prévalu lors du sommet de l'ASEAN de cette année, accueilli par le Cambodge, en bloquant le communiqué final qui prévoyait l'adoption d'un Code de conduite pour la mer de Chine méridionale - pour la première fois en 45 ans d'existence de l'organisation de dix membres, aucun communiqué conjoint n'a été publié.
Все мы ежедневно принимаем решения. Nous prenons tous des décisions tous les jours;
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Veuillez accepter mes sincères condoléances.
Его идиотское предложение было принято единогласно. Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité.
И у нас есть свои стратегии принятия этих решений. Et nous avons des stratégies pour traiter ces décisions.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. Les gens qui viennent à nous, nous les accueillons.
Он был принят в университет. Il a été admis à l'université.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. Et Singapour a été persuadé d'héberger quatre navires de pointe de la marine.
Крыс тестируют и аккредитуют в соответствии с принятыми международными стандартами работы с минами, так же как собаки проходят тесты. Ils sont testés et agréés conformément aux normes internationales d'action antimines, tout comme les chiens doivent passer un test.
Мы принимаем ванну каждый день. Nous prenons un bain tous les jours.
Однако почему мы принимаем это? Mais pourquoi l'acceptons-nous ?
Вместо этого применение силы принимает новые формы. En fait, la force adopte de nouvelles formes.
С принятием Части II проекта договора - Хартии фундаментальных прав - можно немного повременить. L'examen de la partie II du traité constitutionnel, la Charte des droits fondamentaux, peut être remis à une date ultérieure.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations.
"Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло. "Merci à Hong Kong de m'avoir accueilli si chaleureusement.
Опять-таки, эта идея принята, но еще не осуществлена. Encore, une idée admise mais pas encore implémentée.
Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность. L'annonce que Tokyo hébergera les Jeux olympiques 2020 a également eu pour effet de redonner confiance au public.
Она каждое утро принимает душ. Elle prend une douche chaque matin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.