Sentence examples of "принципов" in Russian
Но это политика принципов, а не политика приверженности.
Mais c'est une politique de principes, et non pas une politique partisane.
Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов.
Les factions de l'opposition n'adhèrent pourtant pas non plus aux principes démocratiques.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Une fois encore, la Chine a montré sa maîtrise des principes économiques fondamentaux.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран.
Ces principes sont véritablement ceux que les populations des pays développés veulent voir renforcés.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов.
Il y a même un argument conservateur en faveur des principes sociaux-démocrates.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
L'ONU doit être recréée sur la base de ses principes d'origine.
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Pendant toute sa vie, Friedman a défendu 5 principes fondamentaux :
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба".
Ce qui m'amène au premier des deux grands principes de la "Half the Sky."
Действительно, именно благодаря нескольким мыслителям и активистам, государства постепенно отошли от старых принципов.
C'est grâce à quelques penseurs et activistes que les États ont graduellement abandonné certains principes d'un autre âge.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Il y a quelques principes de base que ceux qui entament les discussions devront, on l'espère, prendre à coeur.
Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах.
Pourtant, tout en harcelant l'opposition, il n'a pas renversé les principes fondamentaux de la démocratie.
Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса.
Afin d'appliquer ces principes à la pensée autour du design pour promouvoir l'innovation dans l'entreprise.
Но оставление принципов свободного рынка в прошлом приведет просто к появлению нового набора дисбалансов.
Pour autant, le fait de considérer les principes du libre-échange comme appartenant au passé ne ferait que créer un nouvel ensemble de déséquilibres.
Она включает несколько либерально-демократических принципов, которые Талибан считает нежелательными, если вообще не богохульными.
Elle comprend un certain nombre de principes libéraux démocrates que beaucoup de talibans jugent insupportables et même blasphématoires.
Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
Nous avons un rôle important à jouer dans la promotion des principes de transparence, de connaissance et de qualité dans les prises de décision.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Cette charte est la déclaration de principe visant à promouvoir et à protéger l'autonomie des universités la plus connue au monde.
Парадоксально, но самое успешное открытое общество в мире - США - не понимает основных принципов открытого общества;
Paradoxalement, la société ouverte la plus aboutie au monde, les États-Unis, n'en comprend pas à proprement parler, les principes premiers :
Ни один из этих двух принципов не имеет ни экономического, ни какого-либо другого смысла.
Aucun de ces deux principes n'a de sens, que ce soit au plan économique ou autre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert