Exemples d'utilisation de "принятия решений" en russe
И эти числа используются для принятия решений.
Et les chiffres sont utilisés pour prendre des décisions.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Nous développons une meilleure capacité de décision si nous jouons plus.
Процесс принятия решений, я уверена, внезапно бы остановился.
Je suis certaine qu'on cesserait immédiatement de prendre des décisions politiques.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
Je vais vous donner encore deux exemples de prise de décision irrationnelle.
Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
Mais agir par instinct n'est pas forcément une bonne chose, surtout pour ce genre de décisions.
Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений.
l'Iran, le réchauffement climatique et la PESD sont quelques exemples d'un processus de décision partagé.
Именно алгоритмы, та самая математика, которую компьютеры используют для принятия решений.
Et il s'agit en particulier des algorithmes, qui sont essentiellement les maths que les ordinateurs utilisent pour prendre des décisions.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Mais on a surtout besoin des groupes d'initiatives locales à la table des négociations lorsque les décisions sont prises.
В статистике и теории принятия решений в условиях неопределенности ошибки неизбежны.
Dans le domaine des statistiques et de la prise de décision dans des conditions d'incertitude, les erreurs sont inévitables.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась.
Avec chaque agrandissement de l'Union, ce ssytème de prise de décision a été très largement maintenu.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
une meilleure surveillance de la stabilité financière, une coordination internationale renforcée, et un processus de prise de décision réactualisé.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время.
Certes, dans notre système démocratique, le processus de prise de décision nécessite souvent un certain temps.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Pour rester maître du processus de décision, Khamenei préfère des présidents faibles.
Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать.
Sans décisions vous ne pouvez voir, vous ne pouvez penser, vous ne pouvez ressentir.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Au contraire, une direction efficace repose sur plusieurs responsables capables de prendre des décisions.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
La démocratie est un moyen de décider qui vont être les décideurs et non un substitut au processus de décision.
Очень важно, чтобы мы смогли обеспечить создание эффективных институтов власти и процедур принятия решений.
Ceci est nécessaire au développement de notre marché et de notre économie intérieurs, à la création de nouveaux emplois, à la promotion d'une croissance durable et au renforcement de notre compétitivité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité