Exemples d'utilisation de "принятой" en russe
Traductions:
tous1969
prendre968
accepter428
adopter362
traiter59
recevoir53
accueillir48
admettre34
s'accepter3
héberger2
agréer1
s'admettre1
autres traductions10
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
De plus, la résolution 1441 ordonnait sans ambiguïté à Bagdad de détruire tous ses programmes d'armes de destruction massive sous peine d'un recours à la force.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
C'est également le point de vue des dictatures.
Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира.
Par la déclaration de Doha, les USA se sont aussi engagés en 2001 à ouvrir leurs marchés aux pays pauvres.
Камерхе вменялось в вину то, что он отклонился от официально принятой политики партии, настраивая, таким образом, общественное мнение против Кабилы.
Le crime de lèse-majesté supposé de Kamerhe a été de s'écarter de la ligne officielle, affaiblissant ainsi le statut de Kabila auprès de l'opinion publique congolaise.
Сегодняшний конфликт между Китаем и Соединенными Штатами напоминает крах системы установленных курсов обмена, принятой тридцать лет назад в Bretton Woods.
Le conflit actuel entre la Chine et les Etats-Unis rappelle l'effondrement du système de Bretton Woods, qui prônait des taux de change fixes, trente ans auparavant.
Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая "общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности".
Et certains principes édictés en 1992 dans la Convention-cadre de Rio de Janeiro ont été réaffirmés, comme celui "de la responsabilité commune mais différenciée et des capacités respectives ".
Тариф полностью согласован в специальной договоренности, принятой во времена вступления Китая в ВТО, которая позволяет США вводить временную протекцию, когда рынки страны "подрываются" китайским экспортом.
Ces droit de douane sont conformes à l'accord spécial négocié par les Etats-Unis au moment où la Chine est devenue membre de l'OMC, par lequel les Etats-Unis conservaient le droit d'imposer des tarifs douaniers temporaires en cas de "soudaine hausse" des importations chinoises.
Ему было запрещено участвовать в избирательном бюллетене в соответствии с положением конституции Гватемалы, принятой в 1985 г., которое запрещало людям, участвовавшим в военных переворотах, быть главой государства.
Il fut empêché de participer à l'élection par un article de la constitution guatémaltèque de 1985 qui interdit aux personnes ayant participé à des coups militaires de servir à la tête de l'État.
В-третьих, в Великобритании экономический рост был в среднем слабый за последние два квартала, с финансовой строгостью по всем фронтам, принятой во время, когда растущая инфляция мешает Банку Англии облегчить денежную политику.
Troisièmement, au Royaume-Uni, la croissance économique moyenne a été nulle au cours des deux derniers trimestres, à cause de l'application d'une politique d'austérité budgétaire au moment où une augmentation de l'inflation empêche la Banque d'Angleterre de pratiquer une politique monétaire expansive.
Но он обещает отодвинуть экономику от края бюджетной пропасти путем расширения программы снижения налогов, принятой во время правления Джорджа Буша-младшего, повсеместного дополнительного снижения ставки подоходного налога на 20% (т.е. в два раза) и снижения ставки налога на прибыли корпораций с 35% до 25%.
Mais il promet d'éviter à l'économie le relèvement fiscal grâce à la prolongation des réductions d'impôts décidées sous George W. Bush, une réduction supplémentaire de 20% du taux d'imposition sur le revenu pour l'ensemble des travailleurs et la réduction du taux d'imposition des sociétés de 35% à 25%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité