Exemples d'utilisation de "природным газом" en russe avec la traduction "gaz naturel"
Traductions:
tous62
gaz naturel62
Кроме того, по сравнению с природным газом и сырой нефтью, уголь намного дешевле в расчете на тонну выбросов CO2.
De plus, comparé au gaz naturel et au pétrole brut, le charbon est bien plus économique à la tonne de CO2 relâchée.
Что касается природного капитала, Всемирный Банк пока что ограничился атмосферой (как "приемником" углекислого газа), нефтью и природным газом, и лесом (как источником древесины).
Pour ce qui est du capital naturel, la Banque mondiale s'est limitée d'elle-même jusqu'à présent à l'atmosphère en sa qualité de piège à gaz carbonique, au pétrole, au gaz naturel et aux forêts en qualité de source de bois d'oeuvre.
Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа.
Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel.
Кроме того, быстро зарождается рынок ходового сжиженного природного газа (СПГ).
En outre, le marché du gaz naturel liquéfié (GNL) est en croissance rapide.
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии?
Va-t-elle, par exemple, mener à une nouvelle nationalisation des vastes réserves de gaz naturel de Bolivie ?
Сжигание углеводородов (природный газ и бензин) приводит к образованию воды и CO2.
Le fait de bruler des hydrocarbures (gaz naturel et pétrole) produit à la fois de l'eau et du CO2.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Le gazoduc a été conçu pour une capacité annuelle de 63 milliards de mètres cubes de gaz naturel.
Австралия, например, сильно зависит от Китая в сферах экспорта железной руды и природного газа.
L'Australie, par exemple, dépend fortement de l'export d'acier, et de gaz naturel vers la Chine.
И экономически Иордания по-прежнему зависит от египетских поставок природного газа по заниженным тарифам.
D'autant plus, que sur le plan économique, la Jordanie est encore tributaire du gaz naturel de l'Égypte, qui lui est fourni à tarif réduit.
А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био-топлива и надежного природного газа.
Et nous pouvons ensuite remplacer l'autre moitié avec un mélange de bio-carburants avancés et de gaz naturel sûr.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе;
Mais l'Argentine possède la flotte la plus importante de véhicules fonctionnant au gaz naturel comprimé ;
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом;
De toute façon, le gaz naturel, s'il émet moins de CO2 que le charbon, est aussi un combustible fossile.
Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно-управляемыми перебоями в энергоснабжении.
Le gaz naturel est peut-être la matière première dont l'approvisionnement est le plus vulnérable aux aléas politiques.
К счастью для демократических перспектив, у Египта есть только очень скромные запасы природного газа и нефти.
Heureusement pour ses perspectives démocratiques, l'Égypte n'a que de très modestes réserves de gaz naturel et de pétrole.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
Pétrole et gaz naturel en abondance n'ont pu empêcher son trépas.
Для начала скажем, что, по большей части, - за счёт природного газа, и немного за счёт ядерной энергии.
Beaucoup de gaz naturel et un peu de nucléaire, pour commencer.
Например, северный Афганистан имеет неисследованные резервы нефти и природного газа, которые бы могли помочь энергетическим потребностям Китая.
Le nord de l'Afghanistan renferme par exemple des réserves inexploitées de pétrole et de gaz naturel qui permettraient à la Chine de combler ses besoins en énergie.
В настоящее время европейцы и азиаты платят за свой природный газ в 4-6 раз больше, чем американцы.
Aujourd'hui déjà, les Européens et les Asiatiques payent 4 à 6 fois plus cher leur gaz naturel que ce que ne payent les Américains.
Китай отказывается вмешиваться во "внутренние дела" соседа, от которого получает ценный природный газ и потенциальный доступ к морю.
La Chine rechigne à intervenir dans les "affaires intérieures" d'un voisin, alors qu'elle bénéficie de son gaz naturel et par son intermédiaire, d'un accès potentiel à la mer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité