Exemples d'utilisation de "пристрастием" en russe
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием.
Sinon, nous resterons tous adonnés à une guerre manquée contre la drogue.
Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы.
Il y a les interviews journalistiques, qui représente une interrogation que l'on s'attend.
Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак.
De même, les Etats-Unis doivent se méfier de la décision prise par Kuchma concernant l'envoi de troupes en Irak.
Возможно, тайна успеха этой страны как-то связана с местным пристрастием к одному чрезвычайно зловонному рыбному блюду?
Le secret de la réussite du pays pourrait-il être lié à l'appétit des locaux pour un poisson extrêmement odorant?
Вследствие недостатка общественного контроля над составлением бюджета правительством политическая система Китая с особым пристрастием благоприятствует большим осязаемым проектам.
L'absence d'une supervision par les citoyens du budget gouvernemental fait que le système politique chinois est fortement partial envers les grands projets.
И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу.
Et, une fois de plus, les Républicains ont répondu tendancieusement, en se concentrant sur le taux de chômage plutôt que sur le nombre des emplois, comme si c'était une bonne chose que les pauvres performances du marché du travail depuis 2001 aient artificiellement réduit le nombre des demandeurs d'emploi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité