Beispiele für die Verwendung von "притоками" im Russischen
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
intervention sur le marché des devises, soulagement quantitatif et contrôle des affluences de capitaux.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
Aujourd'hui, le Chili n'impose aucune barrière sur l'afflux de capitaux.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю.
Pendant sa descente depuis le toit du monde, la rivière Jinsha, affluent du puissant Yangtze, cascade à travers cette gorge d'une quinzaine de kilomètres en direction de Shanghai et de la mer de Chine orientale.
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению.
Mais cet afflux de capitaux semble avoir aussi été un frein au ampnbsp;développement institutionnel.
Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь.
Ainsi, par exemple, une affluence de fonds due au pétrole mène souvent à une réévaluation de la monnaie - un phénomène connu sous le nom de syndrome hollandais.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
Ensuite, l'afflux de capitaux en Amérique était et reste peut-être justifié :
Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.
Puisque le monde n'exporte pas encore sur Mars, il faudra bien que certains pays absorbent ces produits et acceptent l'affluence de capitaux qui financent leur consommation.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
La baisse de l'afflux de capitaux devrait avoir pour corollaire une baisse du déficit du commerce extérieur.
Поэтому одной из причин, почему страны не любят притоки капитала, является то, что он означает еще большее количество "утечек" за пределы страны из-за спроса внутри страны.
Donc, l'une des raisons pour lesquelles les pays n'aiment pas les affluences de capitaux est qu'ils impliquent plus de "fuites" de la demande intérieure vers l'extérieur.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
La nouvelle de l'or crée un afflux massif de colons blancs sur les terres de la Nation lakota.
Франция является "южной" в дефиците текущего счета, но "северной" в стоимости заимствования (чуть выше Германии), отчасти по причине притока капитала, который бежит с юга, а также скромного, но позитивного экономического роста.
La France est "du Sud" pour sa balance des paiements déficitaire, mais "du Nord" pour ses coûts de crédit (légèrement au-dessus de l'Allemagne), qu'elle doit en partie à l'affluence de capitaux fuyant le Sud, aussi bien qu'à une croissance économique modeste mais positive.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
L'afflux de capitaux a produit un effet de richesse, mais uniquement tant qu'ils ont existé.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
La part des afflux de capitaux qui n'est pas réexportée représente des afflux nets de capitaux.
Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов?
L'Europe occidentale a-t-elle réellement raison de craindre un énorme afflux de nouveaux immigrés ?
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
La part des afflux de capitaux qui n'est pas réexportée représente des afflux nets de capitaux.
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала.
Tout d'abord, la plupart des marchés émergents se sentent forcés à réévaluer leurs monnaies du fait des afflux croissants de capitaux.
Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты.
Des exceptions pourraient être accordées à des pays qui ont de gros afflux d'investissements directs dans de nouvelles infrastructures.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
S'ils avaient émis des signaux équivoques en direction des marchés financiers, les Brésiliens n'auraient fait qu'anéantir leurs efforts visant à calmer les afflux de capitaux.
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы.
Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung