Exemples d'utilisation de "пришло" en russe avec la traduction "venir"

<>
Вот и пришло время прощаться. Voici venu le temps de nous dire adieu.
Пришло время спасать капитализм от капиталистов. L'heure est venue de sauver le capitalisme des capitalistes.
На вечеринку пришло всего шесть человек. Seulement six personnes sont venues à la soirée.
Я не знал, откуда это пришло. Je ne savais pas d'où ça venait.
Это не пришло мне в голову. Cela ne m'est pas venu à l'esprit.
СИНГАПУР - Пришло время подумать о немыслимом: SINGAPOUR - L'heure est venue d'admettre une réalité jusqu'à présent impensable :
Пришло ли время поймать их на слове? Le temps est-il venu de les prendre au mot ?
На вчерашнее собрание пришло всего несколько человек. Seulement quelques personnes sont venues à la réunion d'hier.
но теперь пришло время вернуть видение Ганди. le moment est venu de retourner à celle de Gandhi.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики. Le temps est venu qu'ils cèdent la place aux sceptiques.
И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье. Et c'est en fait de cela qu'est venu le plus grand bonheur.
Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе". Pour la chancelière, "le temps est venu d'une percée en Europe".
Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры? Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ?
Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон. Il ne vous est pas venu à l'idée d'applaudir à l'unisson.
Но сейчас пришло время для подготовки основательных планов на будущее. Néanmoins, le temps est venu d'avoir un véritable plan d'urgence.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Le moment est venu d'accroitre la mobilité des Européens.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны. Pour ces raisons, le temps est venu d'avancer sur le dossier de la défense anti-missile.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения. Mais le temps est venu de rejoindre les présidents Obama et Medvedev dans cette poursuite du désarmement.
Пришло время перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте. Le temps est venu d'arrêter de penser à l'Afrique subsaharienne comme un seul pays.
Пришло время для новой экономической стратегии - в сущности, для нового "Нового Курса". Le moment est venu de lancer une nouvelle stratégie économique, une sorte de New Deal bis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !