Exemples d'utilisation de "приятные" en russe

<>
Думаю, лучшим определением, с точки зрения буддиста, будет то, что благоденствие - это не просто приятные ощущения. Et donc, je pense que la meilleure définition, selon la vue bouddhique, est que le bien-être n'est pas une simple sensation agréable.
Сегодняшняя рекордная безработица и чрезвычайно сильное неравенство окажутся гораздо менее приемлемыми, если молодёжь увидит, что некоторые из самых главных "бесплатных" вещей в жизни - например, хорошая погода, чистый воздух и приятные пляжи - перестают быть чем-то само собой разумеющимся. Le chômage record de notre époque et les extrêmes inégalités pourraient sembler bien moins tolérables si les jeunes réalisent que certaines des choses "gratuites" les plus appréciées dans la vie - un climat agréable, un air sain, et de belles plages, par exemple - ne peuvent plus être considérées comme acquises.
Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам. L'atténuation des risques à la baisse et quelques surprises agréables dans les économies développées et émergentes pourraient augmenter la demande pour les actifs risqués (prises de participation et crédit), et ainsi renforcer la reprise économique grâce à des effets de richesse positifs et des coûts d'emprunt plus faibles.
Они выглядят очень хорошо, очень приятные движения, и они похоже, имеют что-то похожее на поведение, когда они крутятся друг вокруг друга и следуют друг за другом, похоже на то, что мы видели ранее - и опять же, работа только с первобытными условиями, без чистых химикатов. C'est un bon mouvement très agréable, et aussi elles semblent avoir une sorte de comportement où elles tournent autour l'une de l'autre et se suivent, similaire à ce que nous avons vu auparavant - mais là encore, en travaillant avec des conditions primordiales, pas de composants chimiques purs.
Эта книга приятная для чтения. Ce livre est agréable à lire.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора; De sa personne, M. Blix est plaisant et possède un bon sens de l'humour.
Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной. La vie est si géniale que nous n'avons qu'un temps très court pour connaitre et apprécier tous ces tout petits moments qui la rendent si douce.
Вы никогда не будете приятно удивлены, Vous ne serez jamais agréablement surpris.
В этой комнате приятно работать. Cette pièce est agréable pour travailler.
Это происходит на уровне подсознания, и это, вероятно, приятно и вы не знаете почему. C'est notre subconscient qui le remarque plus ou moins, c'est probablement plaisant et vous ne saviez pas pourquoi.
Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии. Il est doux de penser que lorsque la marée des titres en dollars descendra, les flux des finances dirigés directement vers l'Amérique changeront doucement de cap et viendront augmenter les investissements en Asie.
Климат в помещении очень приятный. L'atmosphère ambiante est très agréable.
А сколько наших институтов, и даже футбол, из приятного времяпровождения переходят в стычки и беспорядки с возможными жертвами. Un nombre important de nos institutions, même le football qui était un passe-temps plaisant cause maintenant des émeutes dans lesquelles des gens meurent.
Приятно вести машину по ровной дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Это не очень приятно и комфортно. Ce n'est pas très agréable ni confortable.
Однако, не так уж и приятно. non, ce n'est pas tellement plus agréable.
Приятно вести машину по гладкой дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. C'est évidemment agréable pour moi.
Давно я не получал таких приятных сюрпризов. Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise.
Речь идёт не только о приятных вещах. Il ne s'agit pas que d'être agréable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !