Exemples d'utilisation de "проблемах" en russe avec la traduction "problème"
Я неоднократно писал о проблемах глобализации:
J'ai déjà abordé à maintes reprises les problèmes de la mondialisation :
Потому что они рассуждают о проблемах иначе, чем мы, технари.
Parce qu'ils pensent aux problèmes d'une manière différente à nous les technologues.
Как это поможет нам разобраться в некоторых проблемах сегодняшнего дня?
Comment cela nous aide-t-il à comprendre certains des problèmes qui nous touchent de nos jours ?
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Vous parlez de problèmes internes concernant la mise en pratique de la législation des marchés publics.
Эта история подтолкнула меня к созданию новых сюжетов о проблемах мирового океана.
Et avec ça, j'ai vu le potentiel pour commencer à faire d'autres histoires sur les problèmes de l'océan.
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги.
Et nous leur avons parlé des problèmes de leur communauté, leur communauté à laquelle ils tiennent.
Джон Керри концентрирует свое внимание на тех же проблемах безопасности, что и Буш.
John Kerry met l'accent sur les mêmes problèmes de sécurité que Bush.
И было бы просто неискренне с моей стороны не рассказать об этих проблемах.
Et ce serait juste un manque de sincérité de ma part de passer sous silence ces problèmes.
И всё же в этой стране есть тенденция не говорить о наших проблемах.
Et pourtant, nous sommes dans ce pays dans une dynamique où nous n'aimons vraiment pas parler de nos problèmes.
Когда они заведут разговор о тех долгосрочных проблемах, нельзя говорить "У Вас плохие новости?
Aussi longtemps qu'ils affirment qu'il existe des problèmes de long terme, nous ne pouvons pas dire, "Oh, vous êtes le messager de mauvaises nouvelles?
И к счастью, в наше время Мы стали разбираться в проблемах лучше чем раньше.
Et heureusement, durant notre vie, nous en avons appris plus sur ces problèmes que durant toutes les époques précédentes.
Поэтому мы и учредили всемирное общество защиты пингвинов, чтобы попытаться сосредоточиться на реальных проблемах пингвинов.
Nous avons donc fondé une sociéte mondiale des pingouins pour essayer de nous concentrer sur les problèmes graves qui les affectent.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах.
Il devait régler chaque tube jusqu'à ce que la mémoire fonctionne sans parler de tous les problèmes de programmation.
На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США.
Pendant des années, Castro a attribué tous les problèmes intérieurs à l'embargo économique draconien des États-Unis.
Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах.
Pourtant, la différence de traitement des candidats actuels ne reflète pas uniquement des problèmes budgétaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité