Exemples d'utilisation de "проведения" en russe
Для проведения эксперимента, кстати, место приятное.
C'est un endroit sympa pour réaliser une expérience.
Последнее требует от государства проведения следующих мер:
Les mesures suivantes permettraient d'y parvenir :
они слишком крупные для проведения финансовой реструктуризации.
celui de la banque trop grande pour être restructurée financièrement.
А возможностей для проведения изменений весьма немного.
Mais la capacité d'imprimer le changement est très limitée.
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС.
la probabilité d'un arrêt précoce de l'assouplissement quantitatif de la Fed.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Et le programme du sommet ne justifie pas non plus qu'il s'y tienne.
Все это было бы, вероятно, невозможно без проведения реформ управления.
Cela aurait sans doute été impossible avant que nous ne nous lancions dans des réformes de gouvernance.
Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили.
La politique gradualiste peut être appropriée pour l'Inde mais pas le Chili.
Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
Il y a une grande course aux ressources énergétique sous la banquise Arctique.
Проблемы проведения временных сравнений распространяются и на сравнения между странами.
Comparer différents pays comporte le même lot de problèmes que de faire des comparaisons dans le temps.
Мы планируем увеличить масштаб проведения этих акций до размеров города.
Que nous prévoyons d'étendre à d'autres parties de la ville.
Так по мере проведения этих исследований я натолкнулся на карту.
C'est au cours de ces recherches que je suis tombé sur une carte.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
L'armée et la police ont mobilisé presque 50 000 soldats pour mener à bien les évictions.
Мы решили провести небольшой эксперимент и выбрали для его проведения варенье.
Nous avons décidé de faire une petite expérience, et nous avons choisi la confiture pour cette expérience.
Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года.
Des élections législatives auront donc lieu vers le milieu de l'année.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.
Donc, si l'on veut que soient mises en oeuvre des réformes sérieuses, il faudra que l'état fasse montre d'une grande fermeté et de persévérance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité