Exemples d'utilisation de "прогнозу" en russe
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.
Malgré certaines critiques scientifiques des méthodes du club de Rome, le public était prêt à croire ces sinistres prévisions.
Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Mettre la crise sur le dos de la cupidité et de la corruption ne peut que mener à un pronostic sinistre.
Уровни производства и продаж были стабильны и соответствовали прогнозу роста ВВП на 4% годовых и выше.
La production industrielle et le commerce correspondent aux prévisions consensuelles de croissance réelle du PIB a un rythme annuel de 4% ou plus.
Но будьте аккуратны с такими оценками, подобными прогнозу Голдман Сакс, якобы дающими точную картину смещения власти в нынешнем столетии.
Mais ne soyez pas confiants envers de telles prévisions, comme celle de Goldman Sachs, comme si elles nous donnaient une idée exacte des transitions des pouvoirs de ce siècle.
Посмотрите на график вверху и вы увидите, что, согласно прогнозу компании Голдман Сакс к 2025 году китайская экономика почти достигнет уровня экономики США.
Si vous regardez le graphique du haut vous verrez qu'en 2025, ces prévisions de Goldman Sachs suggèrent que l'économie chinoise sera presque aussi importante que l'économie américaine.
Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
L'impact le plus immédiat et le plus direct de disposer d'une politique fiscale indépendante serait de maîtriser les dépenses en s'opposant aux prévisions de croissance et de revenu fiscal développées par les gouvernements insouciants.
По прогнозу футуролога Германа Кана, Япония должна была стать ядерной сверхдержавой, и изменение роли Японии должно было стать аналогичным "изменениям, которые произошли в европейских странах и в мире в 1870-е годы в связи с экономическим подъемом в Пруссии".
La prévision du futurologue Herman Kahn était que le Japon deviendrait une super puissance nucléaire et que l'évolution du rôle du Japon serait identique au "changement apporté dans les relations européennes et mondiales par l'ascension de la Prusse dans les années 1870."
И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
Et les prédictions, comme vous l'avez vu, sont inquiétantes.
Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Laissez moi vous faire une prédiction, qui est probablement encore plus étonnante.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
Même avec les meilleurs pronostics, la prévision de 124% pourrait s'avérer une sous-évaluation flagrante.
Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Laissez-moi donc vous donner quelques exemples de prédictions.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
Même avec les meilleurs pronostics, la prévision de 124% pourrait s'avérer une sous-évaluation flagrante.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat.
В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
Et parallèlement, plusieurs oncologues s'acharnent sur leurs patients jusqu'au dernier jour, malgré les pires pronostics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité