Exemples d'utilisation de "продукции" en russe

<>
Traductions: tous246 production87 autres traductions159
Обе революции приносят пользу развитому миру Запада, но углубляют пропасть между ``богатыми" и ``бедными", в данном случае теми, кто не может предложить для обмена готовой продукции, услуг или ресурсов или не имеет доступа к новым технологиям. Ces révolutions se font au profit du monde occidental, développé, creusant toujours plus le fossé entre les nantis et les démunis, en l'occurrence ici ceux qui ne possèdent pas les produits finis, les services ou les ressources pour commercer ou ceux qui n'ont pas accès aux nouvelles technologies.
На какую компанию работает этот эксперт продукции? Pour quelle société travaille le commentateur d'un produit ?
Вы используете распространение, чтобы продать больше продукции. Puis vous utilisez ce bouche à oreille, pour vendre plus de produits.
Далее компьютер стал использоваться для автоматизированного проектирования продукции. Parmi les utilisations suivantes, citons la conception de produits assistée par ordinateur.
Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы. La productivité mesure le rendement par heure travaillée.
Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции для модного фотографа. En fait, je travaillais à ce moment, je développais pour le compte d'un photographe de mode.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций. La création de ces produits de détail nécessitera du temps, des ballons d'essai et une bonne dose d'innovation.
Во время Второй Мировой Войны нам нужно было производить много продукции. Pendant la deuxième guerre mondiale, nous avons eu besoin de produire beaucoup.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором. Même si les Africains sont sensibles à la marque et à la qualité du produit, le prix reste crucial.
Циндао, расположенный на полуострове Шандон, который специализируется на производстве высококачественной пищевой продукции. Avec les moyens modernes de communication, les installations portuaires et les liaisons de communications disponibles, un fabricant de téléphone cellulaire de Shenzhen peut recevoir ses livraisons de pièces détachées plusieurs fois par jour de fournisseurs qui ne sont qu'à quelques heures de distance.
Но в постиндустриальных обществах потребители ищут в продукции больше, чем просто функциональность. Mais dans les sociétés post-industrielles, les consommateurs recherchent davantage qu'un produit fonctionnel.
Несколько лет назад я подсчитал, сколько единиц продукции необходимо продать для запуска технологии. Il y a quelques années, j'ai calculé combien de produits unitaires devaient être vendus pour lancer une technologie.
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции. Toutefois, cela ne pourra être durable que si l'Estonie se montre innovante.
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. Il n'y a rien d'extraordinaire à ce qu'une compagnie reçoive une commande contemplant 50 de ses produits.
В этом году в США тридцать процентов зерновой продукции прогорит на автомагистралях Америки. 30% de la récolte de blé de cette année aux USA sera brûlé sur les autoroutes américaines.
Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции? Comment agir pour que la concurrence dans le secteur de l'information permette d'accroître le savoir appliqué ?
И то, что касается оплаты труда, распространяется и на другие издержки сбыта продукции. Ce qui est valable pour les salaires, l'est aussi pour les coûts de distribution.
Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай. L'agriculture traditionnelle utilise peu d'intrants et obtient un rendement modeste.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности. Les ressources dégagées par ces importations favorisent la croissance de secteurs industriels qui répondent à de nouveaux besoins.
Утверждалось, что в первом случае цена за единицу продукции будет ниже, чем в последнем. On prétendait que le premier aurait des coûts unitaires inférieurs à ceux du second.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !