Exemples d'utilisation de "произвести" en russe
Traductions:
tous488
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
autres traductions47
Я не пытаюсь произвести впечатление на кого бы то ни было.
Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit.
Или дорогие часы, которые помогут вам произвести впечатление на людей, которые скажут - "Ого, я и не знал, что у тебя такие часы."
Ou bien un montre très chère pour impressionner les autres, qui diront "Wouah, je ne savais pas que tu avais une montre comme ça".
А реальность нашего общества такова, что в нем многие тысячи людей повсюду проживают жизнь, полную тихого, взывающего отчаяния, проводя долгие изнуряющие часы на работе, которую они ненавидят, чтобы иметь возможность покупать вещи, которые им не нужны, чтобы произвести впечатление на людей, которые им несимпатичны.
Et la réalité de la société dans laquelle nous sommes, c'est qu'il y a des milliers et des milliers de personnes là-dehors qui mènent des vies de désespoir criant et sournois, au cours desquelles elles travaillent de longues et pénibles heures pour un emploi qu'elles détestent pour leur permettre d'acheter des choses dont elles n'ont pas besoin, pour impressionner des gens qu'elles n'aiment pas.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление.
Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно.
Or, l'amélioration de la qualité est difficilement quantifiable.
Более того, ее использование может произвести обратный эффект.
En effet, son recours peut aller à l'encontre du but recherché.
Мы судим экономику по тому, что она может произвести.
Nous nous intéressons à l'économie en fonction de ses résultats.
Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики.
Il est temps pour l'Occident de réaffirmer ses politiques de manière fondamentale.
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ.
C'est toutefois au-delà des frontières américaines qu'Obama pourrait avoir l'impact le plus fort.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Il y a beaucoup de variation parmi les fibres qu'une seule araignée peut fabriquer.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас.
J'espère d'ailleurs sincèrement que le véritable propos de cette exposition aura le même effet sur vous.
Пока он был там, я, конечно же, пытался произвести на него впечатление.
Pendant qu'il était là, j'ai essayé de l'impressionner, bien sûr.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
Seuls des standards moraux universels peuvent générer un respect naturel pour les règles que nous définissons.
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
30 ans de diplomatie américaine n'ont pas résolu ce conflit.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Ces nations devront entreprendre de bouleverser leurs politiques pour s'adapter aux réalités actuelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité