Exemples d'utilisation de "производителей" en russe
Эти отдельные группы включали Уолл-стрит, крупные нефтяные и страховые компании и производителей оружия.
Ces intérêts particuliers comprenaient Wall Street, les groupes pétroliers, les grandes compagnies d'assurance et les fabricants d'armes.
Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей,
L'invitation à apporter des créateurs, des artistes et des entrepreneurs.
Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы.
Nous avons commencé à demander aux constructeurs la composition de leurs matériaux.
Индустрия высоких технологий хотела бы большей защиты производителей.
L'industrie des nouvelles technologies voudrait des protections plus fortes pour les fabricants.
Тогда это означало бы, что количество производителей должно увеличиться.
Ils en déduisent qu'il faut donner plus d'importance au secteur manufacturier.
Происходящая от производителей [ядерной энергии] пропаганда всегда была очень мощной.
La propagande de l'industrie a été très, très forte.
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения.
Intel est quant à lui menacé par une myriade de fabricants de puces et de matériel informatique.
Разнообразнее моделей на рынке резко увеличится, и, по сути, увеличит доход производителей автомобилей.
Cela répand le choix rapidement sur le marché, et génère plus d'argent pour les manufacturiers automobiles.
У нас есть экземпляр нашего бальзам для губ, а также одного из ведущих производителей.
Et nous avons notre propre baume pour les lèvres, et nous avons une marque connue.
Что-то из посылаемого сделано из того, что найдено, и всё это ужасает производителей.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons faites à partir de ce que nous avons trouvé, et tout cela horrifie ces compagnies.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления.
Une telle politique ne fait que subventionner les émissions de CO2 des autres pollueurs, mais n'atténue pas le problème du réchauffement climatique.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары.
Lorsqu'il est élevé, il tend à supplanter les investissements sur les produits manufacturés et autres biens non négociables habituellement.
и когда производственный сектор Америки, казалось, оказался в руках японских производителей в 1980-х годах.
et encore dans les années 80 lorsque l'économie de la rust-belt américaine semblait menacée par les industriels japonais.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
Autrement dit, il faut faire des pays de la Méditerranée des acteurs plutôt que des consommateurs de la stabilité régionale.
Тем временем усиление евро по отношению к доллару создает серьезные проблемы для европейских производителей экспортной продукции.
Entre-temps, la suprématie de l'euro sur le dollar fait souffrir les exportateurs industriels européens.
Значительное уменьшение использования инсектицидов снижает себестоимость для производителей генетически модифицированных сортов, обеспечивая здоровье и сохраняя экологию.
Les variétés génétiquement modifiées permettent de réduire les coûts car elles consomment nettement moins d'insecticides, sans parler des bénéfices écologiques et pour la santé.
пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США.
le gaspillage et la perte de nourriture, exprimés en prix à la production, coûtent approximativement 750 milliards de dollars par an.
Хуже того, сфера услуг продолжает отставать от крупных производителей с точки зрения производительности и заработной платы.
Pire encore, le secteur des services se situe en-dessous des grands constructeurs en termes de productivité et de salaires.
Правительства выручают банки, взывают к помощи производителей и требуют помощи в предотвращении национальной катастрофы и персональных трудностей.
Les gouvernements renflouent les banques, se précipitent pour aider les industriels et revendiquent la primeur d'avoir évité une catastrophe nationale et des épreuves difficiles.
Однако радикальные этнические группы отвергли инициативу, позволив группе, организовавшей производителей коки, воспользоваться ситуацией и раздуть националистические настроения.
Pourtant, la plupart des groupes indigènes ont rejeté cette initiative et le groupe responsable de l'organisation des planteurs de coca a profité de la situation, attisant ainsi les sentiments nationalistes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité