Exemples d'utilisation de "производящие" en russe

<>
Вот, например, водоросли, производящие водород. Ici par exemple, ce sont des algues qui génèrent de l'hydrogène.
У вас есть машины, производящие самих себя. On a des machines qui se construisent elles-mêmes.
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты. Mais ce n'est pas seulement les producteurs de carbonate qui sont touchés.
мелкие фермеры, производящие только для своего потребления. La plupart des gens qui souffrent de la faim dans le monde sont des agriculteurs de subsistance.
Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют. Primo, les pays producteurs de pétrole et la Chine continueront à exporter plus largement qu'ils n'importent.
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности. Graham Wiles a continué à y ajouter de plus en plus d'éléments, transformant les flots de déchets en des projets plus utiles.
Президент Барак Обама неоднократно предупреждал, что перемещение богатства во враждебные страны, производящие нефть, является основной угрозой национальной безопасности США. Le président américain Obama a répété à l'envi que le transfert de richesses vers des pays pétroliers hostiles était une menace de taille pour la sécurité nationale des Etats-Unis.
В то время как многие заметили необычайное перемещение богатства в страны производящие нефть и Китай, последствия этого не были полностью оценены. Si beaucoup ont remarqué l'extraordinaire transfert de richesses vers les états producteurs de pétrole et vers la Chine, ses implications n'ont pas vraiment été bien évaluées.
Врачи могут чувствовать себя виноватыми и бояться судебных процессов, производящие препарат компании беспокоятся о том, что будет нанесен ущерб корпоративным прибылям, а регуляторным органам может быть задан такой вопрос: Les médecins se sentent parfois coupables et craignent les procès, et les entreprises pharmaceutiques s'inquiètent des menaces pesant sur leurs profits.
Теперь мы можем строить здания, производящие собственную энергию, перерабатывающие большую часть своей воды, гораздо более удобные, чем обычные здания, использующие только естественный свет и т.д., и с течением времени, обходящиеся нам дешевле. On est maintenant capable de construire des bâtiments qui génèrent leur propre électricité, qui retraitent plus leurs eaux, qui sont beaucoup plus confortables que des bâtiments classiques, qui utilisent un éclairage entièrement naturel, et cetera, et qui reviennent moins cher dans la durée.
внутренние документы, которые получены в ходе недавних судебных разбирательств, обнародовали тот факт, что производящие лекарства компании зачастую не предоставляют важную информацию по безопасности регуляторным органам, как того требует закон, и не предоставляют такой информации врачам и пациентам. des documents internes obtenus lors de récents procès révèlent que les entreprises pharmaceutiques s'abstiennent souvent de soumettre des informations critiques en termes de sécurité aux agences de régulation, comme le demande la loi, et omettent de communiquer ces informations aux médecins et aux patients.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !