Exemples d'utilisation de "произошедшего" en russe avec la traduction "avoir lieu"

<>
всё, что может произойти, происходит. Tout ce qui peut se produire a lieu.
Вот здесь и произошла авария. C'est ici que l'accident a eu lieu.
всё, что может произойти, происходит. Tout ce qui peut se produire a lieu.
Каким же образом это может произойти? Alors, comment ceci pourrait avoir lieu ?
Окончательное брожение происходит на девятом этапе. La fermentation finale a lieu au cours de l'étape 9.
В апреле 1999 произошла трагедия в школе Колумбайн, Et bien, en avril 1999 a eu lieu la fusillade de Columbine.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему. Donc de 2008 à aujourd'hui, un changement substantiel et un progrès certain ont eu lieu.
Изменения могли бы произойти эволюционным, а не революционным путем. Le changement aurait eu lieu par le biais d'une évolution et non d'une révolution.
Мы все слышал и о произошедшей там Twitter-революции. Nous avons tous entendu parlé de la révolution Twitter qui a eu lieu là-bas.
Платформа, на которой произошел указанный инцидент, называлась Ixtoc 1. Celle-ci avait eu lieu sur la plate-forme d'Ixtoc 1, exploitée par Pemex, une entreprise publique mexicaine.
Увы, ожидаемая революция в терапии все еще не произошла. Hélas, la révolution thérapeutique attendue n'a pas encore eu lieu.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования. Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu.
Когда президентом банка был Джеймс Вулфенсон, произошло изменение в философии. Un changement de philosophie a eu lieu pendant la présidence de la Banque de James Wolfensohn.
Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства. L'Afrique du Sud, des atrocités terribles y avaient eu lieu.
Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире. Mais parlons des changements de pouvoir qui ont lieu dans le monde.
Говорят, что большинство авиапроисшествий происходит на этапе взлёта либо посадки. Ils disent que la plupart des accidents d'avion ont lieu à l'atterrissage ou au décollage.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события. Et j'ai demandé aux étudiants au Koweït où ils pensaient que ces incidents avaient eu lieu.
Некоторые из самых серьезных событий ночи произошли к югу от парка. L'une des actions les plus vives de la nuit a eu lieu au sud du parc.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта. Et tout à coup une conversation productive avait lieu au sujet du design d'un objet tangible.
Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии. Précisément pour cette raison, de nombreux changements ont eu lieu en Europe malgré l'opposition allemande.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !