Exemples d'utilisation de "происхождения" en russe

<>
Нам не нужны продукты животного происхождения, и нам точно не нужен белый хлеб или кока-кола. On n'a pas besoin de produits animaux, et on n'a certainement pas besoin de pain blanc ou de Coca.
Какова история происхождения Ближнего Востока? Quelle est l'histoire originelle du Moyen-Orient ?
Как насчёт происхождения сельского хозяйства? Qu'en est-il des débuts de l'agriculture ?
Все становятся американцами иностранного происхождения. Chaque individu est relié à la société.
Что это означает для происхождения махового полёта? Y a-t-il un lien avec les battements d'ailes?
Мой кризис национального самоопределения - рассказ американца мексиканского происхождения. Ma crise identitaire mexico-américaine
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты. Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain".
Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения. Alors en tant qu'anthropologues, nous savons que chaque culture a une histoire originelle.
Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами. Navarrette dit que les Mexico-américains se retrouvent pris entre deux mondes.
По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека. Comparés aux biologistes, les rangs des médecins comptent une proportion bien plus élevée de créationnistes.
Например, было проведено исследование популяции евреев восточноевропейского происхождения, проживающих в Нью-Йорке. Par exemple, une étude a été conduite sur une population de Juifs ashkénazes, à New-York.
неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни. Parce que chacune de ces tâches devient alors un test pour un ensemble particulier de marqueurs de maladie.
Быть своим в обществе может означать разрушение горизонтов, может означать принятие презумпции происхождения. Parce qu'être un initié peut si facilement se traduire par l'effondrement des horizons, peut si facilement se traduire par l'acceptation des présomptions de votre province.
И одна община не радовалась - американцы корейского происхождения, чьи магазины были сожжены дотла. Mais il y avait une communauté, les Coréens-Américains, qui ne partageait pas cette joie, car leurs boutiques avaient été incendiées.
Это была история происхождения копировальной машины Xerox, которая отпраздновала пятидесятилетие в прошлом году. C'est l'histoire du photocopieur de Xérox qui a fêté son 50 ième anniversaire l'année dernière.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения. C'est donc devenu son nom scientifique officiel, en référence à son habitude de loger en profondeur.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом. Mais tout pouvoir, qu'il soit politique ou économique, privé de fondement légitime, est arbitraire.
Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной. Mais jusqu'à ces derniers temps, nous en savions très peu sur les conditions initiales de l'univers.
В маленькой инуитской общине из 200 человек мы были одной из трёх семей неинуитского происхождения. Dans la petite communauté Inuit de 200 personnes, nous étions l'une des trois familles non inuits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !