Sentence examples of "происшедший недавно" in Russian
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции - после второй апелляции.
Plus tard, assez récemment, elle a été acquittée en appel - en fait, au second appel.
Один из их лидеров был недавно убит в Пакистане.
Un de leurs chefs a été tué au Pakistan dernièrement.
Последний пример, на который у нас хватит времени сегодня это музыкальное устройство для живого сведения и выступления, которое мы недавно построили, где Siftables выступают в роли звуков, таких как ведущие, басы и барабаны.
Le dernier exemple que j'ai le temps de vous montrer aujourd'hui est un outil d'arrangement musical et de performance en direct que nous avons construit récemment, dans lequel les Siftables jouent le rôle de sons comme la voix principale, la basse et la batterie.
В самом деле, я видел недавно Роби Уильямса, который говорил, что он был гораздо прикольнее, когда сидел на кокаине, чем сейчас.
En fait, j'ai récemment vu Robin Williams parler du fait qu'il était beaucoup plus drôle quand il prenait de la cocaïne, quand il avait ce problème, que maintenant.
Например, корь унесла четыре миллиона жизней совсем недавно, в 1990, а сейчас этот показатель уменьшился до 400 тысяч.
Par exemple, la rougeole a fait quatre millions de morts en 1990 Par exemple, la rougeole a fait quatre millions de morts en 1990 et moins de 400,000 maintenant.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым.
Travailler sur des projets qui ont réellement un impact visible, comme un livre pour un artiste allemand décédé dont la veuve est venue à nous avec la requête de rendre feu son mari célèbre.
В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле.
Récemment, des scientifiques ont suggéré que l'histoire incroyable d'Hérodote est en réalité vraie.
Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота.
Y compris, très récemment, en sortant son pays de la monarchie absolue pour ériger une monarchie constitutionnelle sans verser de sang, sans coup d'état.
Недавно я читала эту лекцию в компании Фэйсбук перед примерно сотней служащих.
J'ai fait une allocution à Facebook il n'y a pas longtemps devant une centaine d'employés.
Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон.
Récemment, j'ai aussi réalisé des cadres haut de gamme de style baroque à partir de pâtes bas de gamme.
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали:
J'étais récemment en Egypte, et ai été inspiré pour rencontrer un autre groupe d'avocats, et ce qu'ils m'ont dit c'est qu'ils ont dit :
Когда она недавно принимала в Гааге всех министров
Et quand elle a réuni tous les ministres de l'agriculture de l'U.E.
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими.
Mais une chose qui a fait un grand retour juste récemment, c'est le business de parler avec les morts.
Представьте себе парня, который совсем недавно торговал одеждой, а теперь продаёт Нано.
Imaginez qu'un garçon qui vend des tissus, par exemple, vendra des Nano.
Эд Милибанд, министр энергетики Великобритании, был приглашён недавно на нашу конференцию в качестве почётного слушателя.
Ed Miliband, le ministre de l'Energie de ce pays, a été invité à être auditeur d'honneur à notre récente conférence.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения."
Mais je crois maintenant que nous entrons dans une nouvelle ère, et le New York Times a récemment donné à cette ère le nom "d'ère du comportement."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert