Exemples d'utilisation de "прост" en russe
В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство.
Dans cette région troublée du monde, il s'agit tout simplement de choisir entre le régionalisme et la barbarie.
Раз транзистор так прост, вы можете скомбинировать несколько транзисторов.
Et, puisque le transistor est tellement simple, on peut en assembler beaucoup.
Второй вопрос, который я хотел бы задать, достаточно прост.
La seconde question que je voudrais poser est assez simple.
Позвольте я назову три причины, почему этот прогноз слишком прост.
Permettez-moi d'évoquer trois raisons pour lesquelles c'est beaucoup trop simple.
В случае с Британией ответ на этот вопрос не так прост.
Dans le cas de Tony Blair, la réponse n'est pas simple.
И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
Si ce scénario paraît simple, la réalité ne l'est pas.
Это глубокий вопрос, и особенно поражает то, как прост ответ на него.
C'est une question profonde, et ce qui est encore plus étonnant, c'est à quel point la réponse est simple.
Но видеть что-то вроде компьютера за $100 - это замечательно, потому что блогерский софт прост.
Mais voir quelque chose comme l'ordinateur à 100 dollars est étonnant, c'est - les logiciel de blog sont simples.
Закон должен быть достаточно прост, чтобы люди смогли интуитивно применять его в своих ежедневных поступках.
La loi doit être assez simple pour que les gens puissent l'intérioriser dans leurs choix quotidiens.
традиционный ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере в течение последних 20 лет:
La réponse que nous avons toujours donnée à cette question est très simple, du moins au cours des 20 dernières années.
Это старый эксперимент, но он действительно хорош, потому что он был очень прост, это простая история для рассказа.
Donc c'est une vieille expérience, mais c'est une très bonne expérience, parce que c'était très simple, alors c'est une histoire facile à raconter.
К примеру, механизм для регидратации обезвоженного организма больных холерой, который настолько прост, что даже неграмотные люди могут научиться им пользоваться.
C'est un mécanisme de réhydratation des victimes du choléra si simple à utiliser que mêmes des personnes analphabètes peuvent être formées pour l'employer.
Итак, этот фокус, которому я часто обучаю малышей, интересующихся магией, может помочь узнать многое об обмане, хотя методологически он очень прост.
Voilà, c'est un tour que j'apprends souvent aux jeunes enfants qui s'intéressent à la magie, parce que vous pouvez apprendre pas mal de choses sur l'illusion en l'étudiant de façon méthodologique - même si c'est un tour très simple.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité