Exemples d'utilisation de "протестуют" en russe

<>
Traductions: tous43 protester26 réclamer2 autres traductions15
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки. Mais pour l'instant, les Arabes ne manifestent pas contre l'Amérique.
Если правительство не предоставляет того, чего от него ожидают, люди протестуют. Quand un gouvernement ne l'est pas, la population ne veut pas attendre la prochaine élection et elle manifeste.
Разве это разные женщины, те которые занимаются сохранением и те, что протестуют? Est-ce des femmes différentes qui font la préservation et la radicalisation?
Возможно, вас не удивит то, что многие финансовые боссы протестуют против таких мер. Il n'est peut-être pas surprenant que de nombreux grands patrons de la finance s'opposent fermement à ces décisions.
В конце концов, даже те, кто протестуют против фильма, хотят получить свою долю славы. Ce qu'ils veulent, après tout, c'est une partie de la gloire.
И из всех главных партий, которые протестуют против выборов, только PMLN требует восстановления в должности судей. Et de tous les grands partis qui participent aux élections, seule la Ligue musulmane demande la réintégration des juges.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий. Dans ces pays, dont nombreux sont riches en pétrole et en gaz, les citoyens organisent des manifestations contre la corruption et la répression politique.
Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими". En d'autres termes, elles réagissent contre le fait d'être traitées et considérées comme "l'autre, cet inconnu ".
Несмотря на глубокое экономическое разочарование многих представителей его среднего класса (действительно нуждающиеся не протестуют), Израиль стал глобальной экономической и военной державой. En dépit des profondes frustrations économiques de nombreux citoyens de la classe moyenne (les vrais indigents n'ont pas manifesté), Israël est devenu une puissance économique et militaire globale.
Оппоненты нынешней экономической политики протестуют против гипотезы, что отсутствие правительственного вмешательства и поддержки могло бы сегодня привести к экономическому спаду подобного масштаба. Les adversaires de la récente politique économique ne veulent pas entendre parler de l'idée selon laquelle sans l'intervention de l'Etat l'effondrement de l'économie aurait pu avoir une telle ampleur.
Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция - это вопрос федерального уровня. L'administration Obama a critiqué cette loi, des groupes religieux l'ont dénoncée comme étant discriminatoire et une Cour fédérale a suspendu temporairement certaines dispositions de la loi en précisant que l'immigration relève de la compétence de l'Etat fédéral.
По сути, они протестуют против несправедливого управления богатством и ресурсами своих стран, что негативно сказывается на безопасности и доступности источников энергии для всего мира. Fondamentalement, ils manifestent contre la mauvaise gestion des richesses et des ressources de leur pays - avec des implications qui affectent la sécurité et le prix de l'ensemble des ressources énergétiques mondiales.
Защитники животных протестуют, что такое жуткое скучиванье цыплят мешает им формировать естественные стаи, создает для них стрессовую ситуацию и в случае кур-несушек даже не позволяет им вытянуть свои крылья. Les défenseurs de la protection des animaux s'élèvent contre la forte densité imposée aux poulets, qui les empêche de recréer naturellement leur troupeau, ce qui leur cause du stress, et, dans le cas des poules pondeuses, les empêche même d'étirer leurs ailes.
В конце концов, южные племена Саудовской Аравии и северные племена Йемена - это исторически те же люди, в то время как шииты в богатой нефтью восточной провинции Королевства протестуют в политической гармонии с шиитами Бахрейна. Les tribus du sud de l'Arabie saoudite et les tribus du nord du Yémen sont historiquement le même peuple, tandis que les chiites de la province orientale du royaume saoudien, riche en pétrole, ont des affinités politiques avec les chiites du Bahreïn.
Женщины по всему миру, начиная от африканских стран, расположенных южнее Сахары, до Аравийского полуострова, от отдельных регионов Дальнего Востока до эмигрантских общин в Европе, Соединенных Штатах, Канаде, Австралии и Новой Зеландии протестуют против того, чтобы им наносились генитальные, социальные, гражданские и политические увечья. À travers le monde, de l'Afrique sub-saharienne à la péninsule arabe, des régions d'Extrême-Orient aux communautés expatriées en Europe, aux États-Unis, au canada, en Australie et en Nouvelle-Zélande, les femmes réagissent contre leurs mutilations sexuelles, sociales, civiles et politiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !