Exemples d'utilisation de "протесты" en russe

<>
Traductions: tous194 protestation110 autres traductions84
Эти протесты имеют две основные причины. Les origines de ces manifestations sont doubles.
Эти протесты также не носили мирный характер. Et elles n'étaient pas pacifiques.
Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше. Les émeutes et les manifestations auraient aussi éclaté plus tôt.
Протесты, марши, бескомпромиссная позиция, что права женщины - это права человека, и точка. Les manifestations, les marches, la position intransigeante que les droits de la femme sont des droits de l'Homme, point final.
Однако только широкие общественные протесты смогут убедить президиум отказаться от этого пагубного подхода. Cependant, seul un appel public large pourra convaincre le Praesidium d'abandonner cette approche désastreuse.
Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена. D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide.
НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо. NEW YORK - Les manifestations contre l'envolée des prix alimentaires et des carburants se multiplient dans le monde entier.
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты. Début avril, la victoire controversée aux législatives du parti communiste à la tête du pays a déclenché une manifestation.
Многие из тех, кто поддерживал кандидатуру Лопеза Обрадора, не поддерживают сегодняшние протесты его сторонников. Nombreux sont ceux qui ont soutenu Lopez Obrador, mais qui ne soutiennent pas les manifestations post-électorales en son nom.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания. Bien que l'Amérique s'y oppose fortement, bon nombre de leaders européens font fi de toute opposition.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет. Oui, l'économie indienne s'est considérablement ralentie, la roupie s'est effondrée, et les scandales et les manifestations font les gros titres de la presse.
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати. Ces manifestations se sont produites alors que Mme Megawati célébrait la fin de ses premiers cent jours au pouvoir.
Но социал-демократы должны понять, почему протесты развивались абсолютно независимо от существующей организованной левоцентристской политики. Les sociaux-démocrates doivent néanmoins comprendre pourquoi ces mouvements contestataires se sont construits relativement indépendamment de partis politiques de centre-gauche existants et organisés.
Студенты вышли, чтобы поддержать двух своих коллег, которых отчислили за их протесты в Национальном Театре. Les étudiants s'unirent pour soutenir deux de leurs camarades, exclus en raison de leur participation à la manifestation au Théâtre national.
Но потом мы видели протесты в Тель-Авиве, Сантьяго, Лондоне и теперь даже в США. Mais nous avons ensuite assisté à des manifestations à Tel-Aviv, Santiago, Londres, et même désormais aux États-Unis.
То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. Ce qui avait débuté en manifestations pour des conditions de vie meilleures s'est transformé en revendications à grande échelle de liberté et de démocratie.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане. L'offensive terrestre au Waziristan n'a provoqué aucune manifestation populaire d'opposition.
И, естественно, смерть прежнего руководителя партии Ху Яобана, либерала подобно Чжао, породила протесты в 1989 году. Ce fut, bien sûr, le décès de l'ancien chef du Parti, Hu Yaobang, un libéral de la trempe de Zhao, qui déclencha les manifestations de 1989.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились. La moyenne des gens ne cachent pas leur mépris à l'égard du régime, mais ils voient également que les manifestations de l'an dernier ont échoué.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря. Les défis à l'ordre établi, ancré dans le triumvirat armée-monarchie-bureaucratie, étaient systématiquement étouffés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !