Exemples d'utilisation de "противоположно" en russe avec la traduction "opposé"
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка.
Donc, elle se comportait comme si ce qu'elle voulait était l'exact opposé de ce que les bébés voulaient.
Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс.
Assurément, le retour un gouvernement puissant ne résoudrait rien, parce que cela n'est pas efficace et gén re un déséquilibre opposé mais équivalent.
Является ли технология диаметрально противоположной природе?
La technologie est-elle diamétralement opposée à la nature ?
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
C'est une manière de voir à l'opposé de la vision romantique traditionnelle.
И внезапно направление вращения перекинется на противоположное.
Et soudainement il va basculer, et commencer à tourner dans la direction opposée.
Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное:
Or mon groupe de recherche a découvert exactement l'opposé :
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали:
C'est à l'opposé de ce à quoi on aurait pu s'attendre :
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Dans le cas de l'Europe, il existe deux explications opposées.
Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
L'Arabie saoudite se dirige, malheureusement, dans la direction opposée.
Между тем, развивающиеся страны движутся в противоположном направлении.
En même temps, les pays en développement avancent dans la direction opposée.
Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Les Britanniques prennent à peu près le parti opposé.
У частиц также есть античастицы с противоположными зарядами.
Les particules ont aussi des antiparticules qui ont des charges opposées.
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении:
Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés :
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении.
Le monde universitaire semble par contre aller dans la direction opposée.
И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
L'image se retrouvera dans la direction opposée.
Эти цели не всегда диаметрально противоположны, но имеют разногласия.
Ces objectifs ne sont pas nécessairement diamétralement opposés, mais ils sont en désaccord.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité