Exemples d'utilisation de "противопоставить" en russe
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
Face à ce type de réactions, il importe de réaffirmer avec vigueur les avis éclairés.
Как архитектор, я должен что-то противопоставить этим вещам.
En tant qu'architecte, je dois me confronter à cela.
Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний.
Elle n'aurait jamais résisté aux rigoureuses investigations menées au cours des mois de campagne.
Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк.
Si vous comparez le comportement de HAL avec la trivialité de la population sur le vaisseau spatial, vous pouvez voir ce qui est écrit entre les lignes.
Даже в случае её вины, я всё равно защищаю Америку при виде презрительных ухмылок завистливых еврофилов, которые пытаются противопоставить свою начитанность великой мощи Соединённых Штатов.
Même dans ses pires comportements, je défends automatiquement les USA contre les attaques mordantes des europhiles aux yeux verts qui jouent leur carte grecque par-dessus l'atout romain.
В то же самое время они подорвут собственное международное влияние и позволят другим противопоставить Европу Америке, уничтожив все шансы на восстановление Запада с участием реформированной Америки.
Du même coup, ils compromettront leur propre influence internationale, permettront à d'autres de monter l'Europe contre les Etats-Unis, et détruiront ainsi les chances de reconstruire l'Occident avec une Amérique restructurée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité