Exemples d'utilisation de "противоречивый" en russe
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
La question de négociations autour d'un rapprochement entre le gouvernement et les talibans est inévitablement sujette à controverse.
Он будет довольно противоречивый, так как Китай начинает демократизацию общества после либерализации экономики.
Ça va grincer des dents, quand la Chine commencera à démocratiser sa société, après avoir libéralisé son économie.
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС.
Ce problème comptait parmi ceux que le si controversé traité de Lisbonne devait résoudre.
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС.
Mondialement connu mais controversé, Blair est capable de rallier l'opinion publique et d'amener le projet européen sur le devant de la scène comme l'UE le désire.
И в частности, мы следовали за ним на протяжение его тура по популяризации его книги по миру - который, как вы все знаете, был совсем не противоречивый - - что довольно плохо для привлечения людей на фильм.
Nous l'avons particulièrement suivi lors de sa tournée promotionnelle pour son livre, dont nombre d'entre vous savent qu'elle s'est déroulée sans polémique du tout, ce qui est très mauvais pour inciter le public à aller voir un film.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité