Exemples d'utilisation de "профессиональное образование" en russe
В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
Le cursus de formation professionnel actuel leur accorde une expertise technique mais pas la capacité de prodiguer des soins.
В долгосрочной перспективе, распространение демократии в Латинской Америке обещает привести к созданию не только более справедливых обществ, но и более динамичных обществ посредством увеличения общественного инвестирования в здравоохранение, образование и профессиональное обучение.
À plus long terme, la diffusion de la démocratie en Amérique Latine ne promet pas seulement des sociétés plus justes, mais aussi des sociétés à l'économie plus dynamique, grâce à des investissements publics plus conséquents dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la formation.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Et il en résulte alors un système qui n'est simplement pas capable de suivre la demande interne.
Затем мы задействовали такие принципы, как прозрачность, профессиональное руководство, измеримые результаты, масштабируемость, воспроизводимость и так далее.
Ensuite, nous mettons en oeuvre tous ces autres principes tels que la transparence, un management professionnel, des résultats quantifiables, l'adaptabilité à grande échelle, la reproductibilité, etc.
Здесь мы видим образование спор грибов.
Et donc, nous voyons ici un champignon en train de sporuler.
Потом в профессиональное училище на бухгалтерский учёт.
Elle est allée au lycée professionnel de comptabilité.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование.
Et la manière de faire ça, c'est de faire baisser le taux de mortalité infantile, avoir accès au planning familial et en support de tout ça renforcer l'éducation pour les femmes.
но больше всего меня увлекает холистический взгляд на дизайн, где дизайн выступает как искусство жить, а не как профессиональное мастерство.
Mais, par-dessus tout, ce qui me passionne, c'est une vision holistique du design, où le design est une compétence de vie, pas une compétence professionnelle.
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Et bien, pour pouvoir s'adapter à cela, vous seriez obligé de réduire de moitié les dépenses liées à l'éducation.
открывали ковровые цеха, профессиональное обучение для женщин.
Nous avons mis en place des unités de tissage de tapis, la formation vocationnelle pour les femmes.
Для глубины осознания всего произошедшего отсюда можно подчеркнуть тот факт, что на самом деле мы, если заглянуть вперед, просто прожигаем будущее образование и будущее наших детей в наших домах.
Et ce que vous finissez par voir, c'est l'ensemble du phénomène du fait que nous sommes effectivement en train d'avancer et d'endetter fondamentalement l'avenir de l'éducation, des enfants dans nos foyers.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне.
La croissance de la Chine n'en sera que meilleure si ces proportions changent en faveur de l'éducation, notamment de la formation professionnelle, qui est très mal développée.
Я хочу поговорить о детях, самоорганизации и ряде экспериментов, которые привели к идее, каким может быть альтернативное образование.
Je vais parler des enfants et d'auto-organisation, et d'une série d'expériences qui en quelque sorte ont conduit à cette idée de ce qui pourrait être un enseignement alternatif.
Подобным образом, женщины знают, что обычно им платят меньше, чем мужчинам, и что у них меньше шансов на профессиональное продвижение.
Les femmes sont aussi conscientes du fait qu'elles sont en général moins bien rémunérées et qu'elles ont moins de chance de faire carrière que les hommes.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество.
L'éducation comme synthèse de la sagesse et du savoir est le moyen de se battre pour une société plus parfaite, plus consciente, plus noble et plus juste.
Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка.
Ainsi, en Afrique sub-saharienne, des milliers de jeunes combattants - 100.000 rien qu'au Soudan - espèrent reconstruire leur vie pour le temps de paix, mais ils ont manifestement besoin d'une formation et d'un emploi, ainsi que de soins médicaux et d'un soutien psychologique.
Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.
Et nous avons pensé que ces personnes devraient être largement reconnues et montrer que la connaissance et les compétences qu'elles possèdent sont universelles.
Учитывая это, имеет смысл не только субсидировать создание новых компаний, но и предоставлять бесплатное профессиональное обучение, аналогичное тому, что годами (а в некоторых случаях и веками) получали каменщики, плотники, водопроводчики и электрики.
Cela étant, les subventions pour les lancements d'entreprises devraient être jumelées à des programmes subventionnés de formation en entrepreneuriat au même titre que ceux qui existent pour les maçons, les menuisiers, les plombiers et les électriciens depuis des décennies (et, dans certain cas, depuis des siècles).
Нас привезли учить английскому, потому что правительство хотело модернизировать страну и дать населению лучшее образование.
On nous y a amenés pour enseigner l'anglais parce que le gouvernement voulait moderniser le pays et donner du pouvoir aux citoyens par le biais de l'éducation.
По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода.
Par rapport à d'autres formes d'éducation, une formation professionnelle ciblée permet d'obtenir des résultats rapides quand les économies sont en pleine transition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité