Exemples d'utilisation de "профилактические" en russe
Возможно, приоритетом Обамы должны стать подобные профилактические меры.
Obama devrait peut-être faire une priorité de ce genre d'actions préventives.
Правительство Гаити, учреждения ООН и гуманитарные организации принимают быстрые меры, чтобы оказать лечение и принять профилактические меры.
Le gouvernement haïtien, les agences onusiennes et la communauté humanitaire agissent rapidement pour mettre en place des mesures de soins et des actions préventives.
Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны.
Il n'est guère surprenant qu'une mondialisation contagieuse qui accroît la vulnérabilité déclenche inévitablement des stratégies préventives et défensives, lesquelles ne sont pas nécessairement proportionnelles ou raisonnables.
Многие статистические жизни - возможно, вашу собственную - можно было бы спасти в результате исключения будущей оплаты за какое-нибудь дорогостоящее лечение (скажем, гемодиализ) для тех, кто в настоящее время здоров, и перераспределения средств на дешевые, но эффективные профилактические программы.
De nombreuses vies statistiques, la vôtre peut-être, pourraient être sauvées si l'on excluait le paiement des frais de certains traitements médicaux coûteux (l'hémodialyse par exemple) pour ceux qui sont aujourd'hui en bonne santé et si on réallouait ces fonds vers des programmes de prévention peu coûteux et efficaces.
Таким образом, эти программы - я сегодня всё время буду говорить о ППМР - профилактические программы, это просто анализы и препараты, которые мы даем матерям для предотвращения заражения своих детей, а также лекарственные средства, которые мы даём матерям для сохранения их здоровья и жизни, чтобы они смогли растить детей.
Donc ces programmes - et je parle de PMTCT dans mon exposé - ces programmes de prévention, à la base, ce sont des tests et des médicaments que nous donnons aux mères pour empêcher qu'elles infectent leurs bébés, et aussi des traitements que nous donnons aux mères pour les garder en bonne santé et vivantes pour élever leurs enfants.
Им не нужно тратить деньги на профилактические программы, чтобы заняться решением психологических и социальных проблем - чрезвычайный стресс, бедность, дискриминация, ненадлежащий уход за детьми и жестокое обращение с ними и одиночество, называя только несколько из них - которые, как неоднократно показали исследования, играют большую роль в расшатывании умственного здоровья.
Cela les dispense de dépenser de l'argent en programmes de prévention des problèmes psychosociologiques - stress accablant, pauvreté, discrimination, maltraitance et négligence d'enfants, solitude, pour n'en nommer que quelques-uns - qui jouent un grand rôle dans la dégradation de la santé mentale, comme nous l'ont maintes fois appris les recherches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité