Exemplos de uso de "процедурная уловка" em russo
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
Richard Dawkins a une astuce, qui est de dire de les regarder simplement comme des gènes, comme des véhicules pour gènes.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
De son côté, le gouvernement français craint que la dévotion des Allemands à la stabilité de la zone euro ne soit qu'un stratagème pour faire de la France un pays de seconde zone au plan économique.
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка:
Une tournure de langage particulière intervient ici :
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Un tel stratagème n'est possible qu'à propos de questions de politique étrangère, et, contrairement à la Grande-Bretagne, c'est l'exception et non la règle.
Таким образом, скандинавский бухгалтерский трюк - это нечто большее, чем просто уловка, но его все-таки нельзя считать действительно рекомендуемой стратегией борьбы с проблемами, порожденными глобализацией.
Aussi, la méthode scandinave ne se réduit pas à une astuce comptable, mais ce n'est pas non plus une stratégie vraiment recommandable pour faire face à la mondialisation.
наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
le stratagème le plus commun du prédateur sexuel est de prétendre que cet abus n'est qu'un "jeu ".
Все понимают, что улучшение отношения иракского правительства вызвано бряцаньем оружием со стороны администрации Буша, но никто не может сказать, является ли это прелюдией неизбежной войны, или это уловка, направленная на то, чтобы заставить Ирак возобновить сотрудничество с военными инспекторами ООН.
Tout le monde comprend que l'assouplissement de l'attitude du gouvernement iraquien n'est que la conséquence du cliquetis des armes brandies par le gouvernement Bush, mais personne ne peut affirmer qu'il s'agit là d'un prélude à une guerre inévitable ou un stratagème pour forcer l'Iraq à coopérer avec les inspecteurs de l'ONU.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного.
Ce stratagème a précipité la reprise de la violence en juin dernier, lorsque les Palestiniens creusèrent un tunnel sous la barrière de Gaza et lancèrent l'assaut sur quelques soldats israéliens, faisant deux morts et un prisonnier.
Но США и их союзники быстро отвергли соглашение, поскольку иранская уловка была направлена на остановку растущего импульса в пользу дополнительных санкций.
Mais les Etats-Unis et leurs alliés ont d'emblée rejeté cet accord, affirmant qu'il n'était qu'une ruse de l'Iran pour freiner l'impulsion croissante en faveur de nouvelles sanctions à son encontre.
Уловка заключается в том, чтобы заставить потребителей использовать эти инструменты, что потребует проведение информационной кампании, наряду с сообщениями по каналам общественного здравоохранения.
La difficulté consiste à faire en sorte que les clients se servent de ces outils - une campagne de sensibilisation, analogue aux campagnes dans le domaine de la santé publique, serait nécessaire.
Конечно, это просто новая уловка для продолжения старой практики, так как Северная Корея регулярно использовала подставные компании для экспорта ракет.
La situation financière de la Corée du Nord est tellement désespérée qu'en décembre dernier le ministère de la sécurité populaire a suspendu la circulation des devises étrangères sous peine de mort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie