Exemples d'utilisation de "прочитал" en russe

<>
Вчера я прочитал интересную историю. J'ai lu hier une histoire intéressante.
Я прочитал книгу с начала до конца. J'ai lu le livre du début jusqu'à la fin.
Я прочитал в газете, что его убили. J'ai lu dans le journal qu'il avait été assassiné.
прочитал множество книг, изучил карты и диаграммы. Lu des tas de livres, étudié les cartes et les données.
Я прочитал этот рассказ в какой-то книге. J'ai lu cette histoire dans un livre.
и прочитал ту статью в библиотеке ВВС на Филиппинах. Et il le lu dans la bibliothèque de l'armée en Extrême Orient.
прочитал это в Интернете, так что это правда". "Je l'ai lu sur internet, ce doit donc être vrai".
Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. Nous sommes allés dans un verger de pommiers, et je lui ai lu cette lettre.
Он прочитал недавно опубликованную общую теорию относительности Эйнштейна, которая потрясла его. Il était en train de lire la théorie sur la relativité récemment publiée par Einstein, et il était ému par cette théorie.
Он это прочитал и решил, что человек, прочитавший блог, неправильно его понял, L'auteur a lu cela et a pensé qu'une personne avait décidé qu'il était ennuyeux.
была история о том, как он хотел научиться плавать, он просто прочитал книгу, учебник по плаванию - Une anecdote dit que lorsqu'il voulut apprendre à nager il lut un livre, un traité de natation.
На днях я прочитал где-то о том, что, возможно, крупнейшая причина заболеваний на Западе - рукопожатие. L'autre jour, je lisais quelque chose, et l'auteur disait que probablement la plus importante cause de maladie est la poignée de main en occident.
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой. En fait, j'ai même lu un jour que la première nomination de Staline à un poste clef au sein du parti était le résultat d'une erreur.
Я прочитал все правила конференции TED, и там запрещается говорить о собственном бизнесе, а тут Вы именно это спрашиваете. J'ai lu toutes les consignes TED - vous ne devez pas parler de votre propre business, etc, maintenant vous me le demandez.
Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов. J'ai toujours été fasciné par l'écriture de l'Indus depuis le jour où j'ai lu sur le sujet dans un manuel de collège.
Ни одна из книг по инновациям, которые я прочитал, не делает связи между инновациями, теорией знаний и философией науки. Aucun des livres lus à ce propos ne fait de lien entre innovation et théorie du savoir et philosophie des sciences.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. Récemment, aprčs avoir lu quelques articles peu flatteurs ŕ son sujet dans notre journal, M. Tsarukyan décida de m'inviter ŕ une rencontre.
Не обращая внимания на это критическое обстоятельство, Шабовски не сдержался и прочитал это миру во время теперь уже всем известного эпизода. Sans prendre garde à ce détail d'une importance capitale, Schabowski s'en est allé lire au monde ce communiqué, lors d'un épisode aujourd'hui célèbre.
После того как я ушел из школы, я пошел в библиотеку, и прочитал книгу, которая - "Используя Энергию", и получил информацию как сделать мельницу. Après l'école, je suis allé à la bibliothèque, et j'ai lu un livre - "Utiliser l'énergie ", et j'ai trouvé des informations sur le moulin.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. Le mandataire a lu le document final dans lequel il a annoncé que 16 accords avait été adoptés et que les lignes d'action de 31 projets avaient été fixées entre les pays sud-américains pour un total de 17 millions de dollars d'investissement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !