Exemples d'utilisation de "прочитать в подлиннике" en russe

<>
Для меня было большой удачей прочитать в Иордании книгу под названием "В поиске идентичности" (In Search of Identity) Амина Маалуфа. Le hasard a fait que c'est en Jordanie que j'ai lu un livre d'Amin Maalouf intitulé Les identités meurtrières.
Я хотел понять, что действительно думали люди об этом, кроме того, что можно было прочитать в газетах. Je me demandais à quoi pensaient vraiment les gens, mis à part à ce qu'on pouvait lire dans les journaux.
Часто она пуста, иногда там что-то есть, иногда это мусор, а в большинстве случаев я даже не могу прочитать свой почерк. Souvent il est vide, parfois il s'y trouve quelque chose d'inutile, mais la plupart du temps je ne peux simplement pas me relire.
Можете прочитать цитату. Vous pouvez lire cette citation.
Сколько мы должны прочитать, по вашему мнению, Et jusqu'où nous faudra-t-il aller à votre avis, pour tomber sur le ticket gagnant ?
Когда я узнал, что переводчик, Грегори Рабасса, написал свою книгу на эту тему, я жаждал её прочитать. Donc, quand j'ai su que le traducteur, Gregory Rabassa, avait écrit son propre livre sur le sujet j'étais impatient de le lire.
Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику. Vous pouvez lire les détails, mais en résumé, nous pouvons transformer notre économie.
Так вы можете прочитать слова "активная архитектура" по-английски или по-французски. Ainsi, vous pouvez lire "architecture active" ou "active architecture".
И такая ситуация представилась прошлым летом, в школе Агнор-Харт, округа Альбемарль, и один из военных командиров поднялся чтобы прочитать это письмо и другой ученик сказал: Cette situation s'est donc présentée à nous - l'été dernier en fait, à l'école Agnor-Hurt dans le comté d'Albemarle - un de nos commandants militaires s'est levé pour lire cette lettre et l'un des autres enfants a dit:
Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать. Je suis bibliothécaire, et ce que j'essaie de faire est d'apporter tous les savoirs à tous ceux désireux de les lire.
вам нужно создавать нечто, что машина сможет прочитать. vous voulez faire quelque chose que la machine peut lire.
Я настоятельно рекомендую всем вам прочитать книгу Стива или посмотреть фильм, чтобы понять не только удивительную связь, появившуюся между этими двумя людьми, но и то, как музыка помогла сформироваться этой связи, музыка, которая была полностью инструментальной, простите мой каламбур, помогла Натаниелю перестать бродяжничать. Je vous encourage tous à lire le livre de Steve, ou à regarder le film, pour comprendre non seulement le lien merveilleux qui s'est créé entre ces deux hommes, mais aussi comment la musique a contribué à façonner ce lien, et a finalement été l'instrument, si vous me passez ce calembour, qui a aidé Nathaniel sortir de la rue.
Нужно прочитать откуда выловлена рыба, но, так как она дешёвая, все думают, что всё окэй. Vous devez lire l'étiquette pour savoir d'ou il vient, mais il reste bon marché, et tout le monde pense que c'est Ok.
"Вы можете прочитать это?" "Pouvez vous lire ça?"
Всё идет к тому, чтобы связывать данные напрямую, чтобы веб был способен прочитать их и понять, что это такое место, и где бы ни встретилось слово "Пацифика", будет известно, что это место, у него есть широта, долгота, население. Cela sera connecté directement à - la toile pourra lire par elle-même et savoir que ceci est réellement un lieu, et que quand il voit le mot, "Pacifica", il sait que c'est réellement un lieu, latitude, longitude, une certaine population.
У вас получается его прочитать? Alors,vous arrivez à la lire?
И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать. Et le truc, c'est que je n'ai pas pu les inclure dans cette présentation parce que je ne peux pas vous lire ce qu'ils ont dit, plus ou moins.
Они хорошо справились, но пару мест невозможно было прочитать. Ils ont fait du bon boulot, mais il y avait quelques problèmes de lisibilité.
Она работает, потому что люди, как минимум люди с нормальным зрением, легко могут прочитать эти искажённые символы, а программы пока не справляются с этим так же хорошо. La raison pour laquelle ça marche est que les humains en tous cas les humains qui ne sont pas mal voyants, n'ont pas de problème pour lire des caractères ondulés et déformés, alors que les programmes informatiques ne peuvent pas encore le faire aussi bien.
"20 июля", - если вы можете прочитать, "2011." "Le 20 Juin," si vous pouvez le lire, "2011".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !