Exemples d'utilisation de "прошлый месяц" en russe

<>
Прошлый месяц был ноябрь, так? Le mois dernier nous étions en novembre, c'est bien ça ?
Что означает торговое фиаско прошлого месяца? Comment interpréter le fiasco du mois dernier ?
Этот был установлен в прошлом месяце. On l'a installé le mois dernier.
Я приобрёл новый компьютер в прошлом месяце. J'ai acheté un nouvel ordinateur le mois dernier.
В прошлом месяце я продлил свои водительские права. Le mois dernier, j'ai prolongé mon permis de conduire.
В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace.
В прошлом месяце намного больше внимания получили различные формы прозрачности. Le mois dernier l'attention s'est portée sur une autre forme de transparence.
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось. Nous l'avons lancé en phase de test le mois dernier et c'est en train de décoller.
В прошлом месяце я встречался лично со всеми моими коллегами в их столицах. Au cours du mois dernier, j'ai rencontré tous mes collègues individuellement dans leurs capitales respectives.
Только в прошлом месяце 54 000 йеменских рабочих были высланы из Саудовской Аравии. Rien que le mois dernier, 54.000 d'entre eux ont été expulsés d'Arabie saoudite.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: Les représentants de l'autorité publique qui ont interpellé Hadjiev le mois dernier ne se sont pas donné la peine de feindre une arrestation en bonne et due forme :
В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. Le mois dernier, il y avait un article dans The Guardian, dans le Manchester Guardian, sur le sujet - deux pleines pages.
Почему в прошлом месяце было убито больше людей, чем в любом предыдущем месяце этого конфликта? Pourquoi davantage de personnes ont-elles été tuées le mois dernier qu'au cours d'aucun autre mois de ce conflit ?
В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей. Le mois dernier, le cadre juridique actuel a survécu à un vote serré (217 contre 205 voix) à la chambre des représentants.
В прошлом месяце проект на базе этого приложения был запущен Аль-Джазирой в секторе Газа. Rien que le mois dernier, il a été déployé par Al Jazeera à Gaza.
И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию. Nous venons a peine de démontrer la création de tissu de foie humain le mois dernier à l'aide de cette technologie.
Возвращаясь к вопросу Востока и Запада, в прошлом месяце прошёл кинофестиваль Doha Tribeca здесь в Дохе. Pour en revenir à trouver un équilibre entre l'Orient et l'Occident, le mois dernier nous avons eu notre deuxième Doha Tribeca Film Festival ici à Doha.
Чтобы еще больше подчеркнуть свою решимость, в прошлом месяце Пак стала временно исполняющей обязанности руководителя партии. Pour souligner davantage sa détermination, Park est devenue chef intérimaire du GPN le mois dernier.
В прошлом месяце мне сообщили, что мой иск был официально принят к рассмотрению судом над Красными кхмерами. J'ai appris le mois dernier que la plainte a été officiellement acceptée par le Tribunal des Khmers rouges.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения. Le mois dernier, une source tout à fait digne de confiance a confirmé que les prisonniers de Guantanamo souffraient de traitements pires que la détention indéterminée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !