Exemples d'utilisation de "прыжком" en russe

<>
Traductions: tous17 saut11 autres traductions6
Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком. Voyez, nous sommes tous excités à propos de ce petit saut de lapin.
Или вот этот прыжок, с едущего грузовика. Ou ce saut, depuis un camion roulant sur l'autoroute.
- нет, я заявила себя на прыжки в длинну и стометровку. - non, je me suis qualifié pour le saut en longueur et le 100m.
За 30 лет прыжков, я ни разу так не сделал. En 30 et quelques années de saut, je n'en ai jamais fait un comme ça.
Мой второй проект - это сенсационная идея прыжка, который не выполнял никто и никогда. Pour mon second projet, j'ai l'idée sensationnelle, d'un saut qui n'a jamais été fait auparavant.
И потом, когда наступает время прыжка, зеленый свет загорается и инструктор командует "Пошел." Et puis quand il est temps d'y aller, une lumière verte s'allume et le chef de saut dit, "Allez".
На заднем плане я, кружусь вокруг формации в свободном падении, с камерой на шлеме, снимаю прыжок. Me voici en arrière-plan, tournant autour de l'ensemble, en chute libre aussi, avec la caméra sur le casque pour filmer le saut.
10 лет назад, утром во вторник, Я проводил прыжок с парашютом в Форт-Брэгге, Северная Каролина. Il y a 10 ans, un mardi matin, j'ai effectué un saut en parachute à Fort Bragg, en Caroline du Nord.
слева оператор с камерой на шлеме, он может снимать весь прыжок, собственно для фильма, а также для судей. Sur la gauche, c'est le caméraman avec une caméra fixée sur son casque pour filmer tout le saut, pour le film lui-même mais aussi pour la notation.
Это был обычный тренировочный прыжок, как и многие другие, которые я совершил, с того момента, как я стал десантником, 27 лет назад. C'était un saut d'entraînement de routine, comme j'en avais fait beaucoup d'autres depuis que j'étais devenu parachutiste 27 ans auparavant.
И, это смешно - я в трех дюймах от мирового рекорда - и держалась этого с тех пор, знаешь, и я записана на участие в прыжках в длинну - записана? C'était marrant - j'étais environ 8cm du record mondial - et je suis partis de ce point, donc je me suis inscrite pour le saut en longueur - inscrite?
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира. Par ce spectaculaire pas en avant, Sadate apprit aux leaders arabes les réalités d'un monde en pleine mutation.
То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы. Ce qui semble être un petit pas pour l'humanité est sans aucun doute un grand pas pour l'Europe.
Вы делаете обычную подготовку перед прыжком, а затем идете надевать парашют и друг помогает вам. Vous faites un échauffement de routine, et puis vous allez mettre votre parachute et un copain vous aide.
Страна, которая сделает это первой одним прыжком обгонит остальные страны построив новую экономику, продвинутую экономику, с новыми перспективами. Le pays qui fera cela en premier va, selon moi, distancer les autres en établissant une nouvelle économie, une économie améliorée, une meilleure perspective.
И никто из них не обладал приличным прыжком, но они держали позицию сносно, то же было и с подборами. Et aucun d'eux ne sautaient très bien, mais ils avaient - ils gardaient une bonne position, et donc ils étaient bons en rebonds.
ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность. limiter les prêts des banques quand l'évaluation de la volonté des emprunteurs et de leur capacité à rembourser n'est pas un grand bond dans l'obscurité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !