Exemples d'utilisation de "прямо" en russe avec la traduction "directement"
Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique.
"Позвольте мне сказать прямо этим американцам:
"Permettez-moi de m'adresser directement à ces Américains :
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
Il faut sauter les étapes et aller directement à un accord final.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
J'ai l'ouverture d'une cannette de Coca directement dans votre tête et c'est vraiment cool.
А "Local River" обеспечит вас едой прямо из гостиной.
La Rivière du Coin est capable de vous fournir de la nourriture directement dans votre salon.
Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает.
Vous ne pouvez pas la regarder directement dans les yeux, parce qu'elle est un peu effrayante.
Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей.
Et donc il s'y rendit directement et commença à interroger les gens.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Une imprimante en particulier que nous inventons en ce moment permet d'imprimer directement sur le patient.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур.
Là encore, des études ont montré que ceci est directement attribuable à l'augmentation de la garantie d'un jugement en bonne et due forme.
Согласно МВФ "кризис прямо не повлиял на ливанскую экономику, банки надежны, капитал поступает".
D'après le FMI, "l'économie libanaise n'a pas été directement touchée par la crise, les banques sont résistantes et les fonds affluent."
Там так неудобно работать, что иногда мне приходилось делать инъекции прямо через одежду.
C'est tellement difficile de travailler là haut que des fois j'ai même donné des injections directement à travers les habits.
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер.
Elle est arrivée au Centre, et ils l'ont endormie, et passée directement dans le scanner.
И вакцину прямо с производственных линий стали направлять в рот детям по всему миру.
Il est sorti des chaînes de fabrication directement dans la bouche des enfants du monde entier.
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
Elles doivent suivre le soleil, parce qu'elle doivent pointer directement vers lui.
Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна "Франк" стало следствием простой и явной некомпетентности.
La décision d'autoriser le navire à prendre la mer directement sur les traces du typhon Frank relève de l'incompétence pure et simple.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité