Exemples d'utilisation de "психическое расстройство" en russe

<>
"Либерализм как психическое расстройство", "Раш Лимбо - большой жирный придурок", "Кретины и патриоты", "Споря с идиотами". "Le Libéralisme est une Maladie Mentale", "Rush Limbaugh est un gros crétin", "Les Abrutis et les Patriotes", "Discuter avec des Idiots".
Многие из них не имеют соответствующей подготовки для того, чтобы распознать психическое расстройство, и могут не знать о самых последних методах лечения. Beaucoup d'entre eux n'ont pas la formation nécessaire pour reconnaître les maladies mentales, et ne sont pas toujours au courant des dernières possibilités de traitement.
Пациенты также часто не обращаются за медицинской помощью, потому что до сих пор для многих людей признать психическое расстройство гораздо сложнее, чем физическое заболевание. Les patients, de leur côté, ne recherchent parfois pas le traitement, car la maladie mentale porte toujours un stigmate qui peut la rendre plus difficile à accepter qu'une maladie physique.
Основной проблемой является сам характер психических расстройств. Le premier challenge est celui de la nature de la maladie mentale elle-même.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии. L'histoire de la psychiatrie mondiale est parsemée d'exemples de diagnostics de maladie mentale fondés sur des cas de dissidence politique.
На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности. Je pense que la classification des maladies mentales comme forme de politique publique représente des défis exceptionnels.
Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов. La maladie mentale envahit l'esprit et le moi, les mêmes domaines que ceux où résident les convictions politiques et les intérêts sociaux.
Проблему, по крайней мере в США, усугубил отказ некоторых страховых компаний включить лечение психических расстройств в свои страховые полисы. Le problème est aggravé, aux États-Unis au moins, par le refus de certaines compagnies d'assurance santé de couvrir les traitements des maladies mentales.
И знаете, возможно, и не существует такого понятия как сумасшествие, а диагноз психического расстройства не означает, что вы сумасшедший. Donc peut-être, vous savez, que la folie n'existe pas, et diagnostiquer une maladie mentale ne veut pas dire que vous êtes fou.
В 1980 году в третье издание "Диагностического и статистического руководства по психическим заболеваниям" ( DSM-III) было добавлено 112 новых психических расстройств. En 1980, le Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders a ajouté 112 nouvelles maladies mentales à sa troisième édition ( DSM-III).
Если бы ваши данные на этой кривой оказались ниже среднего, психологи были бы в восторге, потому что это означало бы депрессию или психическое расстройство, или и то, и другое, что ещё лучше. Si vous êtes sous la moyenne de cette courbe, les psychologues sont ravis, parce qu'alors soit vous êtes déprimés, soit vous souffrez d'un trouble, soit les deux, avec un peu de chance.
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство: J'ai commencé à étudier le cerveau parce que j'ai un frère à qui on a diagnostiqué une maladie du cerveau :
Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье. La carence en vitamine D apparaît insidieusement chez les gens, et provoque toutes sortes de problèmes de santé pour leurs os, la détérioration graduelle de leur système immunitaire, ou la perte de leur fonction immune, et probablement des problèmes d'humeur et de santé, de santé mentale.
Чувствуете боль в груди или расстройство желудка. Vous éprouvez une douleur dans la poitrine ou une indigestion.
а затем им стали описывать аналогичное психическое состояние, когда человек чувствует, что вышел за рамки повседневной рутины. Et puis c'est devenu essentiellement une analogie pour un état mental dans lequel tu sens que tu n'es pas en train de vivre ta routine quotidienne.
Первым было посттравматическое стрессовое расстройство. Le premier était le syndrome du stress post-traumatique.
в один из пунктов программы первичной медицинской помощи - психическое здоровье - были добавлены психосоциальная защита и психосоциальное консультирование. Nous avons revu la composante "Santé mentale" des services primordiaux de santé en ajoutant des soins et des conseillers pyscho-sociaux au système.
Уже миллион людей имеют расстройство мозга, которое сделало их недееспособными. Déjà, un milliard de personnes ont une forme ou une autre de troubles cérébraux qui les handicape.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье. De nombreuses études récentes montrent que passer du temps à se détendre en famille ou avec des amis a un impact sur la joie de vivre, alors que de longues heures de travail, et particulièrement de longues heures de trajet, contribuent au stress et à la tristesse.
Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца. Mais diagnostiquer un trouble du cerveau sans regarder ce qui se passe dans le cerveau est analogue à traiter un patient avec une maladie du coeur à partir de ses symptômes physiques, sans même faire une ECG ou une radio de la poitrine afin de voir le coeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !