Exemples d'utilisation de "пустая женщина" en russe
В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти.
Dans cet hospice, il y avait 31 hommes et femmes proches de la mort.
Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени.
Mais je suggèrerai que l'innovation sans l'imitation est une vraie perte de temps.
Пять лет спустя, президентом Исландии была выбрана Вигдис Финнбогадоттир - первая женщина, ставшая главой государства, мать-одиночка, победившая рак груди, которой пришлось удалить одну грудь.
CInq ans plus tard, L'isalnde a élu Vigdis Finnbogadottir comme présidente - la première femme a devenir chef d'état, mère célibataire, qui avait survécu à un cancer du sein, à qui on avait enlevé un sein.
Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей.
Il me semble que probablement même une page blanche aurait été plus appropriée.
Если я не смогу сделать это, то тогда работа слишком пустая либо слишком личная, и недостаточно продумана.
Et si je peux l'expliquer en cinq minutes, alors elle est trop obtuse ou ésotérique et elle n'a pas été encore assez raffinée.
Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока.
Mais ça ne m'avait jamais frappée comme à ce moment-là, parce que sur cette photo il y avait une femme qui essayait d'allaiter son enfant, et qui n'avait pas de lait pour ça.
Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель.
Et parfois vous n'avez presque pas d'informations, il y a juste ce lit vide.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Cela constitue un mélange d'influences tout aussi individuel et particulier que la femme elle-même.
У нас было две непрозрачные коробки, одна - с утвержденной правительством марихуаной THC, а другая - пустая.
Nous avions deux boites opaques, une contenant de la marijuana approuvée par le gouvernement, et une autre vide.
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
Mais, au-dela d'être une femme de couleur, je suis différente de la plupart d'entre vous à bien d'autres égards.
Другими словами я стала слепо поверила в распространенную теорию о сожалениях, согласно которой сожаления о прошлом - это пустая трата времени, и мы всегда должны смотреть вперед, а не назад, и что самое лучшее, самое благородное, что мы можем сделать - это стремиться к жизни без сожалений.
En d'autres termes, j'avais accepté le grand mantra culturel sur le regret, qui est que se lamenter sur le passé est une perte de temps, que nous devrions toujours regarder en avant et non vers l'arrière, ce que nous pouvons faire de mieux est de s'efforcer de vivre une vie sans regrets.
Женщина, которой угрожал Филипп II и которая готовилась к войне, полюбила Уолтера Рэли.
Une femme qui était menacée par Philippe II et partait à la guerre, est tombée amoureuse de Walter Raleigh.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité