Exemples d'utilisation de "пытались" en russe avec la traduction "essayer"

<>
Более того, они даже пытались. En fait, ils ont essayé.
- А вы пытались обмануть мозг? - Et vous avez essayé de tromper le cerveau?
Все кардиологи пытались его заткнуть. Tous les cardiologues ont essayé de l'arrêter.
И они пытались снова и снова. Et ils ont essayé encore, encore et encore.
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить. Et en retour, nous essayons de les anéantir tout le temps.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна. Ils essayaient de résoudre le problème de conception.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе? Nous avons donc essayé d'imaginer comment faire émaner un ensemble.
Мы ведь пытались заполнить место отца в жизни девочек. Nous essayait de remplir l'espace du papa dans les vies de nos filles.
Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше. Ils essayaient toujours d'améliorer l'objet, encore et encore.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры. Une chose que les directeurs ont essayé de faire c'est de localiser nos cameras.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину. Certains ont cependant essayé de le transformer en un nouvel édifice idéologique.
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе. Le Nordic Cochrane Group a essayé de mettre la main sur ces données pour les réunir toutes.
В нем обычно около трех человек, и они пытались создать продукт. Cela rassemble en gros 3 personnes qui essayent de créer un produit.
Но главная причина заключается в том, что мы просто не пытались. Mais la principale raison est que nous n'avons pas essayé.
Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались. Ils ont essayé de relier des mondes dont ils ne connaissaient pas l'existence auparavant.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью. Après avoir essayé d'éliminer le parti Baas dans un premier temps, l'Amérique s'est ensuite tournée vers ce parti pour se faire aider.
Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение. Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau.
У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить. Nous avons eu une constitution plus vaste, géographiquement beaucoup plus large, que nous essayions de défendre.
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины. Ce film a essayé de trouver un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une histoire féminine.
и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось. Et avec mes amis albanais, nous avons essayé de l'arrêter, mais nous avons échoué.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !